Перевод "аварийный выход" на английский

Русский
English
0 / 30
аварийныйemergency wrecking breakdown repair
Произношение аварийный выход

аварийный выход – 30 результатов перевода

Ваш корабль теперь мой.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Я готов начать переговоры.
Your ship is mine.
I have shut off the life-support system to your bridge, jammed up your exit routes.
I am willing to negotiate.
Скопировать
- скорее!
вот зто - аварийный выход!
ко львАм
- Hurry!
That is - the emergency exit!
to the lions
Скопировать
Ну, всё, хватит уже. Что будем делать?
Вот аварийный выход.
Вызывай подкрепление.
That'll do.
There's an emergency exit.
Go get help.
Скопировать
Маятник показывает сюда.
Аварийный выход
Мама ...
The pendulum wants to go this way.
EMERGENCY exit
Mummy ...
Скопировать
- Включить громкую связь.
- Где аварийный выход?
- "Говорит капитан.
Activate PA.
- Where is the emergency exit?
- This is the captain.
Скопировать
Я читал в статье.
Правил целая куча, как аварийных выходов.
А если ты спал сразу с двумя девчонками, это не измена, ибо они обе взаимоисключаются.
I've read an article.
There's a whole bunch of them, like loopholes.
Say you were sleeping with two girls at the same time, it's not cheating because they cancel each other out.
Скопировать
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
Самолет имеет шесть аварийных выходов.
Два из них в передней части кабины, два над крыльями... и два в хвостовом отсеке.
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle.
There are six emergency exits.
Two doors in front, two over the wings... two at the rear of the aircraft.
Скопировать
Спрячемся у меня дома!
Аварийный выход - нарисованный.
Выхода нет! Выхода нет!
Run! We'll hide at my house!
[ All Shouting ] Hey, this emergency exit is painted on!
There's no way out!
Скопировать
Ремни безопасности, высокотехнологичная хрень!
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
Я делаю это немедленно.
Seat belts, high tech shit.
The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit.
I do this immediately.
Скопировать
Я делаю это немедленно.
Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут.
Вам нужно спланировать свой маршрут.
I do this immediately.
I locate my nearest emergency exit and then I plan my route.
You have to plan your route.
Скопировать
- Вот поэтому я на флоте.
Ныряльщик на аварийном выходе, если этот парень вывалится.
Сильно же ему приспичило, чтобы пойти на такое.
That's why I joined the Navy.
A diver's in the escape trunk in case this guy goes in the drink.
Someone must have a burr up his ass to go for a stunt like this.
Скопировать
Врача сюда!
Я буду на аварийном выходе.
Спускай трап!
Get the doc down here!
I'll be in the escape trunk.
Down ladder!
Скопировать
Ќе пассажир, не спасатель вошЄл в гор€щий самолЄт, вытащил мен€ и исчез?
ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи.
ќн спас всех, кто был на борту самолЄта.
A non-passenger, non-rescue worker went into a burning plane and pulled me out and disappeared?
This guy's the one who opened the emergency exit from the outside.
Saved everyone on the plane.
Скопировать
Не сейчас! Ты получишь свои три желания, так что сядь!
Аварийные выходы расположены там, там, там, там, там... где хочешь!
Держись обеими руками за ковёр.
You're getting your wishes, so sit down.
Ln case of emergency, the exits are here.
Keep your hands and arms inside the carpet.
Скопировать
Конечно же.
Аварийный выход?
- Вы не знали?
Absolutely.
Fire doors?
- You didn't know?
Скопировать
Второй этаж, северо-запад, 3.
Это аварийный выход.
- Откуда ты знаешь?
Second floor, northwest three.
Ah, it's an emergency exit.
How do you know that?
Скопировать
Я арестую вас!
"Аварийный выход"
Не подглядывайте!
I'll have you arrested!
Emergency Exit
Don't look!
Скопировать
— Что такое с тобой?
— Вообще-то в библиотеке есть аварийные выходы.
— Вырази Члену хоть немного уважения.
- What's the matter with you?
- The school's equipped with fire exits.
- Show Dick some respect.
Скопировать
"Ну, хотя бы начну..."
Потом они всегда указывают на аварийные выходы. Эта часть обычно очень непонятна, правда?
"Где ж, блин, эти выходы?" спросите вы.
"I thought if I could just get it started..."
Then they're always pointing out the emergency exits, always with that very vague point though, isn't it?
"Where the hell would these places be?", would you say.
Скопировать
Страховка утраивается, если ты погиб на службе.
Если у вас место у аварийного выхода...
но вы не в состоянии... выполнить все... необходимые операции, попросите стюардессу... пересадить вас.
Life insurance pays off triple if you die on a business trip.
"If you are seated in an emergency exit row
"and feel unable or unwilling to perform the duties listed on the safety card, "please ask a flight attendant to reseat you."
Скопировать
Нет, я не готов... взять ответственность на себя.
Аварийный выход на высоте 30000 футов.
Мм?
No. I'm not sure I'm the man for that particular job.
An exit-door procedure at 30,000 feet.
Mm-hm.
Скопировать
Похоже, он её изнасиловал. А еще он натянул мешок для мусора ей на голову.
Подозреваемый покинул здание через аварийный выход по лестнице вместе с её пушкой и бумажником.
- Как она?
Looks like he raped her... after he put a garbage bag over her head.
The perp got out of the building through an emergency exit in the stairwell... with her gun and wallet.
How's she doing?
Скопировать
Шесть человек из персонала КЗВ попали в ловушку на восьмом уровне.
Они отрезаны от люка аварийного выхода.
- Сайлер?
Six SGC personnel are trapped on level eight.
They're cut off from the emergency escape hatch.
- Siler?
Скопировать
Спортивный клуб.
водоснабжения и планы размещения оборудования шесть копий плана противопожарной защиты... с указанием аварийных
Средних габаритов или полноразмерный?
An athletic club.
Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned b-two, b-three, b-four or b-five... all signed and sealed by a registered architect and engineer... floor framing plan, including the load criteria... hydronic piping and equipment layouts... six copies of your fire protection plan with emergency exits and sprinkler system... health department, since it's a physical culture and health service... a license from the State Athletic Commission, up on Calvert Street.
Mid-size or full ?
Скопировать
Она видела неудержимую, неотвратимую иерархию побоев.
редко удавалось воспользоваться окном с ручкой снаружи, который ее любящий отец соорудил в качестве аварийного
наслаждаться ее любимым видом мерцающих звезд.
And she saw the unstoppable hierarchy of the beatings.
Victoria beating Ed, Ed beating Milton, and Milton beating Willie who vented his frustration further down the food chain, on Claire who far too rarely managed to make use of the window that her loving father Jack had installed as an emergency entrance.
Which also allowed her to fall asleep every night to her favorite view of the twinkling stars.
Скопировать
Покидая номер, плотно закройте двери.
Найдите ближайший аварийный выход, намочите кусок ткани и закройте им нос и рот.
Не убирайте ткань от лица.
Before leaving the room, check the door for heat.
Find your nearest emergency exit, then soak a washcloth and cover your nose and mouth.
Do not remove your washcloth.
Скопировать
Итак...
По правилам Береговой охраны я должен вам рассказать, где находятся аварийные выходы.
На нашем корабле их очень легко запомнить.
Well...
So the Coast Guard requires that I tell you where the safety exits are.
Now, on this ship, it's very easy.
Скопировать
Что такое?
- Это аварийный выход.
- Да?
What is it?
- That's an emergency exit.
- Yeah?
Скопировать
- Ты должен выбраться отсюда!
- Давай через аварийный выход. - А как же вы?
Все будет нормально.
- You got to get out of here!
- Take the fire escape.
- What about you? I'll be fine.
Скопировать
Отличная идея.
Аварийный выход во втором коридоре связан с пожарной тревогой.
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных.
Okay, this is a good one.
The emergency doors on corridor two are tied to the fire alarm.
Fire alarm goes off. Those doors open automatically. for firefighter access.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аварийный выход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аварийный выход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение