Перевод "аварийный выход" на английский

Русский
English
0 / 30
аварийныйemergency wrecking breakdown repair
Произношение аварийный выход

аварийный выход – 30 результатов перевода

Вы на борту Сиерра Эйрлайнз, рейс 312 во Фресно.
У нас три аварийных выхода.
Капитан, мы уже...
Welcome aboard Sierra Airlines flight 312 to Fresno.
There are three emergency exits...
Captain, we are...
Скопировать
Я арестую вас!
"Аварийный выход"
Не подглядывайте!
I'll have you arrested!
Emergency Exit
Don't look!
Скопировать
Конечно же.
Аварийный выход?
- Вы не знали?
Absolutely.
Fire doors?
- You didn't know?
Скопировать
- Вот поэтому я на флоте.
Ныряльщик на аварийном выходе, если этот парень вывалится.
Сильно же ему приспичило, чтобы пойти на такое.
That's why I joined the Navy.
A diver's in the escape trunk in case this guy goes in the drink.
Someone must have a burr up his ass to go for a stunt like this.
Скопировать
Врача сюда!
Я буду на аварийном выходе.
Спускай трап!
Get the doc down here!
I'll be in the escape trunk.
Down ladder!
Скопировать
Второй этаж, северо-запад, 3.
Это аварийный выход.
- Откуда ты знаешь?
Second floor, northwest three.
Ah, it's an emergency exit.
How do you know that?
Скопировать
Ќе пассажир, не спасатель вошЄл в гор€щий самолЄт, вытащил мен€ и исчез?
ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи.
ќн спас всех, кто был на борту самолЄта.
A non-passenger, non-rescue worker went into a burning plane and pulled me out and disappeared?
This guy's the one who opened the emergency exit from the outside.
Saved everyone on the plane.
Скопировать
- скорее!
вот зто - аварийный выход!
ко львАм
- Hurry!
That is - the emergency exit!
to the lions
Скопировать
Похоже, он её изнасиловал. А еще он натянул мешок для мусора ей на голову.
Подозреваемый покинул здание через аварийный выход по лестнице вместе с её пушкой и бумажником.
- Как она?
Looks like he raped her... after he put a garbage bag over her head.
The perp got out of the building through an emergency exit in the stairwell... with her gun and wallet.
How's she doing?
Скопировать
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
Самолет имеет шесть аварийных выходов.
Два из них в передней части кабины, два над крыльями... и два в хвостовом отсеке.
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle.
There are six emergency exits.
Two doors in front, two over the wings... two at the rear of the aircraft.
Скопировать
Страховка утраивается, если ты погиб на службе.
Если у вас место у аварийного выхода...
но вы не в состоянии... выполнить все... необходимые операции, попросите стюардессу... пересадить вас.
Life insurance pays off triple if you die on a business trip.
"If you are seated in an emergency exit row
"and feel unable or unwilling to perform the duties listed on the safety card, "please ask a flight attendant to reseat you."
Скопировать
— Что такое с тобой?
— Вообще-то в библиотеке есть аварийные выходы.
— Вырази Члену хоть немного уважения.
- What's the matter with you?
- The school's equipped with fire exits.
- Show Dick some respect.
Скопировать
Я читал в статье.
Правил целая куча, как аварийных выходов.
А если ты спал сразу с двумя девчонками, это не измена, ибо они обе взаимоисключаются.
I've read an article.
There's a whole bunch of them, like loopholes.
Say you were sleeping with two girls at the same time, it's not cheating because they cancel each other out.
Скопировать
"Ну, хотя бы начну..."
Потом они всегда указывают на аварийные выходы. Эта часть обычно очень непонятна, правда?
"Где ж, блин, эти выходы?" спросите вы.
"I thought if I could just get it started..."
Then they're always pointing out the emergency exits, always with that very vague point though, isn't it?
"Where the hell would these places be?", would you say.
Скопировать
Нет, я не готов... взять ответственность на себя.
Аварийный выход на высоте 30000 футов.
Мм?
No. I'm not sure I'm the man for that particular job.
An exit-door procedure at 30,000 feet.
Mm-hm.
Скопировать
- Включить громкую связь.
- Где аварийный выход?
- "Говорит капитан.
Activate PA.
- Where is the emergency exit?
- This is the captain.
Скопировать
Ну, всё, хватит уже. Что будем делать?
Вот аварийный выход.
Вызывай подкрепление.
That'll do.
There's an emergency exit.
Go get help.
Скопировать
Маятник показывает сюда.
Аварийный выход
Мама ...
The pendulum wants to go this way.
EMERGENCY exit
Mummy ...
Скопировать
Не сейчас! Ты получишь свои три желания, так что сядь!
Аварийные выходы расположены там, там, там, там, там... где хочешь!
Держись обеими руками за ковёр.
You're getting your wishes, so sit down.
Ln case of emergency, the exits are here.
Keep your hands and arms inside the carpet.
Скопировать
Ремни безопасности, высокотехнологичная хрень!
Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход.
Я делаю это немедленно.
Seat belts, high tech shit.
The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit.
I do this immediately.
Скопировать
Я делаю это немедленно.
Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут.
Вам нужно спланировать свой маршрут.
I do this immediately.
I locate my nearest emergency exit and then I plan my route.
You have to plan your route.
Скопировать
Спрячемся у меня дома!
Аварийный выход - нарисованный.
Выхода нет! Выхода нет!
Run! We'll hide at my house!
[ All Shouting ] Hey, this emergency exit is painted on!
There's no way out!
Скопировать
Хорошо, на них должен быть указан аварийный люк, который имеет приоритет перед замком с часовым механизмом.
Ага, я тоже так подумала, но они сказали, что аварийные выходы и люки были спроектированы владельцем,
Хорошо, значит, там должен быть какой-то выход на случай пожара или другой катастрофы.
Oh, good, that should indicate an escape hatch that would override the time lock.
Yeah, you'd think so, but they said the emergency routes and hatches were proprietary designs and giving them out would compromise security.
Well, there's got to be some kind of exit in case of a fire or other disaster.
Скопировать
Привет, привет, говорит командир корабля.
Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере.
Наверное придется отменить авиашоу.
Hello, hello, this is your captain speaking.
The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere.
Perhaps we should cancel the air show.
Скопировать
- А ты как выйдешь?
- Через аварийный выход.
Через трубу. Тобин, ты должен выбраться ради...
How do you get out?
Emergency leaver.
Tobin.hey, you be there for them.
Скопировать
Надо Робинсона дождаться.
Там нет ни аварийного выхода, ни трубы.
Что?
We must wait for Robinson.
Robin There is no emergency leaver.
What?
Скопировать
Что?
Там нет аварийного выхода.
Нет, нет...
What?
There is no emergency leaver.
No, no...
Скопировать
Да... активируй устройство "аварийного выхода".
устройство "аварийного выхода".
Мал!
Don't panic, activate the "escape" device.
Yes, the "escape" device!
Male, Hey Male!
Скопировать
Двигаться можешь?
Да... активируй устройство "аварийного выхода".
устройство "аварийного выхода".
can you move?
Don't panic, activate the "escape" device.
Yes, the "escape" device!
Скопировать
Алонзо Квин
Здание имеет два основных выхода, два аварийных выхода.
12 приставов охраняют здание, ещё наш друг вон там; он разведал периметр и убедился, что мы внутри.
Alonzo Quinn.
The building has two main exits, two emergency exits.
12 US Marshals guard the building, plus our friend over there who was scouting the perimeter that we're now inside.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аварийный выход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аварийный выход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение