Перевод "visitors" на русский
Произношение visitors (визитез) :
vˈɪzɪtəz
визитез транскрипция – 30 результатов перевода
Got that?
We've got visitors Captain.
Okay.
Понятно?
У нас посетители Капитан,
Хорошо,
Скопировать
I'm healthy.
No visitors?
You've really done it with your community theater!
я здоров... дома все спокойно?
Никто не приходил?
Ты доигрался в своем народном театре.
Скопировать
-Yes, Mr Vaughn?
Show our visitors off the premises, will you?
Very good, sir.
-Да, мистер Вон?
Покажи нашим гостям, как покинуть здание, хорошо?
Хорошо, сэр.
Скопировать
- Shouldn't we just go in?
I think we'd better wait for the visitors to come out.
We'll take them quietly, and then we'll take Yei Lin.
- Мы не можем просто войти? - Нет...
Я думаю, лучше подождать гостей, когда они выйдут...
Мы возьмём их тихо, а затем схватим Ей Лина.
Скопировать
Useless to the Organians.
Created so that visitors, such as ourselves, could have conventional points of reference.
But is all this possible?
Бесполезная для органиан.
Создано с тем, чтобы подобные нам посетители могли найти точки опоры.
Но разве это возможно?
Скопировать
Horrible things!
Visitors brought them in their vessel from a planet...
Ingraham B.
Жуткие существа.
Они попали сюда с корабля, прибывшего с планеты
Ингрэм-Б.
Скопировать
We'll wait for a while.
It seems Yei Lin has some very interesting visitors.
It could be the other man we're looking for.
Подождём некоторое время.
Кажется, у Ей Лина появились очень интересные гости.
Возможно это другой человек, которого мы ищём.
Скопировать
Reger, these are young men.
. - They are visitors.
- Have they no Lawgivers in the valley?
Реджер, эти люди еще молоды.
Их не могли освободить.
- Они гости. - В долине нет Законников?
Скопировать
We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Да, но, исходя из моих наблюдений, я не думал, что вы способны на подобные путешествия.
Скопировать
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси
Скопировать
We're conducting an investigation.
No visitors allowed!
Are you looking for Nishiyama?
Мы проводим расследование.
Посетители не допускаются!
Вы ищете Нисияму?
Скопировать
Soundproof.
No inquisitive visitors. The greatest.
You must be doing ok, Kelly-o, to afford a pad like that.
Там звукоизоляция.
Если что - никто ничего не услышит.
Похоже ты не бедствуешь, Келли, раз можешь позволить себе такую хату.
Скопировать
This is enough to make you mad
Like so many others, we'll open the castle to visitors
We'll hire a conservator
Но это возмутительно!
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Вас назначим куратором, Гийом!
Скопировать
- Only a couple weeks.
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
Нет. Недели две.
Никто его не разыскивал?
Нет-нет, никто, никто.
Скопировать
We were surrounded by those savage beasts and we had to choices: to die between their jaws or drowned in the swamp.
We founded new visitors on the island and that made us happy.
All the inhabitants of the island were curious about those unexpected elegant and distinguished guests.
Мы были окружены этими дикими тварями, и нам пришлось идти через заросли, чтобы не погибнуть в их челюстях.
Мы обнаружили новых обитателей, которые порадовали нас своим видом.
Эти жители острова были любопытны и многочисленны.
Скопировать
The servants?
They have visitors?
Not at all.
А слуги?
К ним не приходили?
Нет, никто.
Скопировать
even the personal maid
Then they wouldn't see any visitors
They were always alone
даже горничной.
Тогда они бы не видели посетителей.
Они всё время были одни.
Скопировать
You remember the myth of Sisyphus?
Since we sent your encephalogram, not a single one of the visitors has returned.
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
Вспомни миф о Сизифе.
После того, как мы послали ему твою энцефалограмму, никто из гостей больше не возвращается.
И с Океаном начали происходить какие-то непонятные вещи:
Скопировать
He's so fond of them.
Maybe another patient would like them... someone who has no visitors.
Yes, there are plenty of those.
Он так его любит.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
Хорошо, но у наших больных всё есть.
Скопировать
What is this, a theater?
I told you, no visitors.
Give them an inch and they take a mile.
Что здесь происходит, театр?
Я же сказала, никаких посетителей.
Дай им палец в рот, так они всю руку откусят.
Скопировать
Mr President!
Mr President, distinguished visitors, honored members of the Senate, taking the Indian as we find him
Why don't you shut up?
Мистер президент!
Мистер президент, высокопочитаемые инспектора, уважаемые члены Сената, принимая индейцев, какие они есть, ожидая...
Почему бы тебе не заткнуться?
Скопировать
But you didn't come in.
You said your landlady didn't allow visitors.
Well, you didn't come in?
Но ты ко мне не зашел.
Ты сказала, что твоя хозяйка не позволяет тебе принимать в доме гостей.
И ты не решился зайти.
Скопировать
I see.
Why are there visitors in the room?
- Why are there visitors in the room?
Вот как.
А почему в зале посторонние?
- Почему в зале посторонние?
Скопировать
Why are there visitors in the room?
- Why are there visitors in the room?
- Hmm?
А почему в зале посторонние?
- Почему в зале посторонние?
- А?
Скопировать
- Hmm?
Why are there visitors in the room?
What visitors?
- А?
Почему в зале посторонние?
Где посторонние?
Скопировать
Ever since, he's sounded much better off. Before I knew you I used to envy them.
You know, he get's very strange visitors.
I saw some of them once all in black from head to toe with the Death's Head on them... it made me afraid.
Раньше я думала о нем намного лучше. я завидовала им.
у него были довольно странные посетители.
Я видела некоторых из них когда-то полностью в черном... с изображением черепа на одежде... это напугало меня.
Скопировать
Why are there visitors in the room?
What visitors?
Girls, please leave immediately.
Почему в зале посторонние?
Где посторонние?
Девочки, прошу срочно покинуть зал.
Скопировать
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
Скопировать
- Bye-bye. Take care
- No visitors on board
- Have a safe trip
- Пока, будь умницей, хорошо?
- Провожающие на берег!
- Счастливого пути!
Скопировать
Miss Anabella!
You're not even here yet and you already have visitors.
From the chief clerk.
Госопожа Анабелла!
Вас еще здесь нет, а уже есть посетители.
От главного клерка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов visitors (визитез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visitors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить визитез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
