Перевод "epileptic" на русский

English
Русский
0 / 30
epilepticприпадочный эпилептик
Произношение epileptic (эпилэптик) :
ˌɛpɪlˈɛptɪk

эпилэптик транскрипция – 30 результатов перевода

And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the
Doctor.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества звонков.
Доктор.
Скопировать
Margaret: P.S.: I ENCLOSE A POUND FOR YOU TO BUY A PRESENT FOR YOURSELF.
WOMAN TOOK AN EPILEPTIC FIT JUST BEFORE YOU COME IN.
THEY TOOK HER IN ANOTHER ROOM.
P.S. Прилагаю фунт, чтобы вы купили себе подарок".
У женщины прямо возле входа случился приступ эпилепсии.
Они отвели ее в другую комнату.
Скопировать
We'll have to admit him for observation and then sort him out.
(Nurse) Could he be an epileptic or diabetic?
(Doctor) Not very likely in his sort of job.
Надо забрать его на обследование...
Он эпилептик или диабетик?
Да нет, не похоже.
Скопировать
- Vegetable.
(ENGLISH ACCENT) You can say she's a spastic multiplegic, epileptic, but with no malformation of the
- That's a long word.
- Овощ.
(С АНГЛИЙСКИМ АКЦЕНТОМ) Можете сказать, что у нее ДЦП, спастическая тетраплегия. Симптоматическая эпилепсия. Но пороков развития мозга нет.
- Как длинно.
Скопировать
One pair of socks, black.
Are you an epileptic?
One pair of underpants, white with blue waistband.
Одна пара носок, чёрных.
-Бывают ли у вас приступы эпилепсии? -Нет, сэр.
Одни трусы, белые, с синим поясом.
Скопировать
One Christmas my grandma sent me a ceramic hippo.
Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull.
Was the bull wearing a porkpie hat and fishing off a dock?
Однажды на Рождество моя бабушка прислала мне керамического гиппопотама.
Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка.
На быке была модная шляпка и он рыбачил?
Скопировать
-I'm not a well man.
Either of you ever seen an epileptic attack?
That's what I thought.
- Я нездоровый человек. - Серьёзно?
Кто-нибудь из вас видел эпилептический припадок?
Я так и думал.
Скопировать
Hadn't you figured that out from your psych profile?
I'm an epileptic alcoholic, but I'm not a liar.
I think you are.
Я эпилептик-алкоголик.
Но я не лжец.
Я думаю, что лжец.
Скопировать
A cripple, four and a half marks.
An epileptic, three marks and a half.
Considering that the average, is four marks a day... and there are 300,000 patients, how much would the state save... if these individuals, were eliminated?
Один калека - четыре с половиной.
Эпилептик - три с половиной.
Следовательно, в среднем по четыре марки в день. Если в стране 300 000 больных, сколько денег сохранит страна... если этих людей уничтожить?
Скопировать
Do not panic, occasionally he gets it but soon gets well
got this from always, his eyes got blanck, as if he were to have an attack so when he says that I am epileptic
Do not panic, Manu, come here, young man!
Не бойся, с ним такое бывает, но он быстро приходит в себя.
На него накатывает, глаза стекленеют, будто у него припадок... Чем говорить, что это я припадочная, пусть лучше посмотрит в зеркало.
Не бойся, Ману, иди сюда, малыш!
Скопировать
Well... that's the usual story they tell... but that's not exactly what happened.
You see, van Gogh was an epileptic.
Like our friend Wayland, he had a fondness for absinthe.
...обычно рассказывают именно это, но на самом деле всё произошло не так.
Понимаете, Ван Гог был эпилептиком.
И, как и наш друг Вэйланд, он любил абсент.
Скопировать
Look, she's got blonde hair
There's loads of them... having some kind of sponsored epileptic fit
Lydia
Блондинка.
Это что, коллективный эпилептический припадок?
Лидия.
Скопировать
- Then what did he die of?
But I'd guess an epileptic fit.
But why stab a man who's already dead?
Тогда от чего он умер?
Точно сказать не могу, но предполагаю, что это - эпилептический припадок.
Но зачем колоть мертвого человека?
Скопировать
Ha ha ha! So, what happened?
Well...he was epileptic...
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
И что случилось?
НУ... у него была эпилепсия...
Ни с того ни с сего у него шла пена изо рта, его маленькие лапки вытягивались, а сам он начинал дрожать...
Скопировать
It's like something was released inside of you.
When I had that first epileptic fit in sixth grade...
I said, ''Hey, you can draw.'' It started working out.
Как будто что-то освободилось внутри тебя.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
Я сказал себе, "Эй, да ты умеешь рисовать." Начинало получаться.
Скопировать
He picked pockets and, you know, he burgled and stuff.
And he was an epileptic.
Uh-huh. You haven't left anything out, right?
Чистил карманы и, знаешь, кражи со взломом и всякое.
- А еще он был эпилептиком.
- Ты не ничего не пропустила, верно?
Скопировать
He nearly promised them to me before.
But that was then... he feels like after an epileptic fit.
He came. It's over.
Он почти пообещал ее тебе раньше, но это было тогда.
Он чувствует себя, как после эпилептического удара.
Он кончил, все закончилось.
Скопировать
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Скопировать
- That he's playing a very crafty game.
He's an epileptic, the doctors tell me. - But is it possible for a man to commit a crime without being
- Well, he might try that line of defense if it wasn't for the letters.
Он вел очень искусную игру. А доктор сказал, что он эпилептик.
А человек может совершить преступление, не сознавая этого?
Он мог бы воспользоваться этим для защиты, если бы не письма.
Скопировать
So, what really happened that day?
We have the epileptic seizure distracting the police and allowing the shooters to get into place.
The epileptic later vanished, never checking into the hospital.
Так, что же случилось в тот день? Давайте сделаем несколько предположений.
Примерно в 12:15 произошел припадок, который отвлек внимание полиции.
Он так и не поступил в больницу.
Скопировать
Let's just for a moment speculate, shall we? We have the epileptic seizure distracting the police and allowing the shooters to get into place.
The epileptic later vanished, never checking into the hospital.
The A-team goes to the sixth floor of the Depository.
Примерно в 12:15 произошел припадок, который отвлек внимание полиции.
Он так и не поступил в больницу.
Команда А поднимается на 6 этаж хранилища.
Скопировать
When he was younger, Fernand had problems in school.
In grade 5, he was put into a class of retards with schizophrenics, psychopaths, a set of epileptic twins
Even there, he'd failed his exams three years in a row.
Когда был младше, Фернанд имел много проблем в школе.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики... трансвестит и альбинос.
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
Скопировать
Thereby, it is all the same to him, whether or not the flesh stinks.
He gets epileptic seizures, when he hears a churchbell.
He has thus sacrified everything for us!
Ему все равно, воняет ли его плоть.
У него случались эпилептические припадки, когда он слышал церковный колокол. Он принес все в жертву искусству.
То есть он все пожертвовал нам!
Скопировать
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
Скопировать
Do you call this life?
- You ungrateful epileptic!
- I'm getting married!
Для этого надо было родиться?
Неблагодарный эпилептик!
Так вот, я женюсь!
Скопировать
I couldn't breathe
I was choking, all my body was trembling My organism was convulsing like with an epileptic attack
Good
Я не могла дышать...
Я задыхалась, всё моё тело содрогалось, мой организм бился в конвульсиях как в эпилептическом припадке.
Хорошо.
Скопировать
like on the large square of an immense and sinister nation.
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats
It is the crowd of the sixties, the ebb and tide of our century, who still need religion, desperately, to give meaning to their panic, their mistakes, their hopes.
огромной и зловещей нации.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Это толпа шестидесятых, отлив и прилив нашего века, которые все еще нуждаются в религии, отчаянно, придавая смысл своей панике,
Скопировать
You don't want to wake up some fine morning to learn you killed your sister.
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic with some kind of fetish for hair!
- Of course, Cathy - Now, her hair is different.
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
О, нет, Доктор, я не какой-то эпилептик с наклонностями фетишизма к волосам!
- Конечно, теперь её волосы совсем другие.
Скопировать
If you know it, why don't you do it during the performance?
They were positively epileptic.
Really, I was concerned for you.
Если ты знаешь, то тогда почему не делаешь?
Эльза, ты прыгаешь как корова, а надо мягко и пластично.
А я надеялась на тебя.
Скопировать
Do you suffer from epilepsy or do you take something like...drugs?
I am not schizophrenic, epileptic or stoned.
Hello, Shapero Evans?
Ты страдаешь эпилепсией? Может, ты принимаешь... наркотики?
Я не шизофреник, не эпилептик и не наркоман.
Здравствуйте, Шапиро Эванс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов epileptic (эпилэптик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы epileptic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпилэптик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение