Перевод "equal sign" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение equal sign (икyол сайн) :
ˈiːkwəl sˈaɪn

икyол сайн транскрипция – 33 результата перевода

- What does this symbol mean?
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol.
Let me see.
- Что значит этот смайлик?
Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше".
Дай посмотреть.
Скопировать
It just felt like if I said it out loud, it would suddenly become real.
What is that-- an equal sign, an arrow?
A peace sign?
это стало реальностью. Меняется, меняется
Что это.. знак равенства? стрелки? Знак мира?
Что это?
Скопировать
"If foo equals first object oriented."
Enter "then bar," then an equal sign, then the words "binary arbitrary reason."
Totally what I was gonna say.
"Если первая переменная равна foo".
Пиши "то вторая", потом знак равно, потом "bar".
Именно это я и хотела сказать.
Скопировать
- What does this symbol mean?
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol.
Let me see.
- Что значит этот смайлик?
Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше".
Дай посмотреть.
Скопировать
Why?
Because i told you we'd be equal partners on this movie, And i need you to sign off on him.
What are you gonna do?
Зачем?
Потому что я сказал тебе, что мы будем равноправными партнерами в этом фильме, и мне нужно, чтобы ты подписал с ним контракт.
А что ты будешь делать?
Скопировать
It just felt like if I said it out loud, it would suddenly become real.
What is that-- an equal sign, an arrow?
A peace sign?
это стало реальностью. Меняется, меняется
Что это.. знак равенства? стрелки? Знак мира?
Что это?
Скопировать
And I promise, we at Men Now will never give up the fight.
Not until all fathers are given equal custody, until women are required to sign up for the selective
This guy's gotta be kidding, right?
И я обещаю, мы в "Мужчинах сейчас" никогда не сдадимся.
Пока все отцы не получат право на равную опеку, а женщины не получат воинскую обязанность, и пока конгресс не отменит закон о защите жертв изнасилований.
Этот парень шутит?
Скопировать
"If foo equals first object oriented."
Enter "then bar," then an equal sign, then the words "binary arbitrary reason."
Totally what I was gonna say.
"Если первая переменная равна foo".
Пиши "то вторая", потом знак равно, потом "bar".
Именно это я и хотела сказать.
Скопировать
Check out.
Gravity environment equal.
On my orders then.
Проверка,
Гравитация выровнялась
Тогда начинаем по моему сигналу.
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
Recon Able to flagship on Gamma 1.
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
"Рекон Эйбл" вызывает флагман на Гамма 1
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Скопировать
Ready?
Who taught you how to make that sign?
It's-- it's to bring luck. My pa used to make it.
- Готов?
- Кто научил тебя этому?
- Это на удачу, мой папа так делал.
Скопировать
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
And then it's...
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Ну и насколько же?
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
What's wrong with you, Paul?
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Are you listening to me?
Что с тобой происходит, Павел?
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
Ты меня слушаешь?
Скопировать
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Sure, that could work.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
В этом есть смысл.
Скопировать
He wouldn't abandon his son.
There's no sign of him. He's disappeared.
I don't believe you.
Он не оставил бы своего сына.
Он исчез бесследно.
Я не верю вам.
Скопировать
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
It is nothing more than a sign ...
It was not a firm what you wanted?
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Тебе же подпись была нужна?
Скопировать
Take your parcel!
Give me a sign.
O Lord!
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
О, Боже!
Скопировать
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
— Оказался ли там последний?
Скопировать
- They´II like it.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
- Им понравится.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Скопировать
Landing party to Enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
Search progressing.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Мы не нашли доктора.
Продолжаем поиск.
Скопировать
To bring in the law once for all.
Everybody to be equal.
Fuck it. Excuse me comrade president.
Пора навести порядок.
Все должны быть равны, чёрт побери!
- Извини, товарищ председатель.
Скопировать
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
Скопировать
May I know?
It's that you're desperately equal to yourself.
This is driving me crazy!
Можно узнать?
Просто ты безнадежно зациклена на себе.
Это сводит меня с ума!
Скопировать
I'm coming near to God's altar God who gladdens my youth.
Now, make the sign of the cross.
May I come there too?
Я иду к алтарю Господа. Господа, озаряющего мою юность.
Теперь перекрестись.
Можно мне тоже подойти?
Скопировать
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
Скопировать
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Все приборы чисты, капитан.
Скопировать
Contact the fleet.
Return if the odds are more equal.
Kirk out.
Улетайте отсюда.
Свяжитесь с флотом.
Возвращайтесь, если найдете достаточно подмоги.
Скопировать
They're totally unworkable.
- Any sign of the intruder?
- No, sir.
В нерабочем состоянии.
- Нарушителя заметили? - Нет, сэр.
Он исчез.
Скопировать
I'll rest later, doctor.
First sign.
Yes, I know.
Я отдохну позже, доктор.
Температура, капитан.
Первый симптом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equal sign (икyол сайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equal sign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyол сайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение