Перевод "equate" на русский

English
Русский
0 / 30
equateприравнять приравнивать
Произношение equate (икyэйт) :
ɪkwˈeɪt

икyэйт транскрипция – 30 результатов перевода

He said he thought you seemed depressed.
I told him my son has always felt deeply about things... and if the doctor can only equate depth with
You should put your glasses on.
Он говорит, ему показалось, что ты в депрессии.
Я сказала ему, что мой сын всегда всё глубоко переживал... и если доктор принимает... глубину мысли за депрессию... возможно, он проецирует своё состояние и пытается понять... что с ним самим не так.
Тебе надо надеть очки.
Скопировать
Ask me to solve any...
Equate.
Transmit.
Попроси решить любое...
Уравнение.
Передавай.
Скопировать
- What of the suffering?
- Oh, you can't equate. Their feelings with ours.
It's just entertainment.
- А как же их страдания?
- Ты не можешь равнять их чувства с нашими.
Это просто развлечение.
Скопировать
- You equate marriage with that?
- I equate dependence with that.
Whipper, the fact that you're so much older than me...
- Такие отношения ты приравниваешь к браку?
- Такие отношения я приравниваю к зависимости.
Виппер, ты старше меня, это факт...
Скопировать
I was just joking.
People tend to equate nuclear power plants with nuclear weapons.
I beg you to sweat black.
Ну, это шутка, конечно
Самое главное же, это понимать всю ответственность и не допускать ни в коем случае человеческих жертв и техногенных катастроф!
Постарайся, пожалуйста!
Скопировать
How can you be sensible and not be a Catholic?
Catholic doesn't equate with stupid.
Being Catholic means having imagination.
Как можно бьiть здравомьiсля щим и не бьiть католиком?
Слово "католик" не обязательно означает "дикарь".
Бьiть католиком означает обладать воображением.
Скопировать
I see.
How do the Time Lords equate that with a policy of strict neutrality?
They don't have to.
Понял.
И как тогда Повелители времени могут называть свою политику строго нейтральной?
Они и не собираются.
Скопировать
This is just a simple assault case With somewhat more dire results.
If you equate a bloody nose With a hammer claw through the brain.
A matter of degree only.
В моем случае все почти то же самое, но с более тяжелыми последствиями.
Вы приравниваете расквашенный нос к проломленному черепу.
Разница не так уж существенна, мистер Уэзерс.
Скопировать
To ignore it...
Who'd want to equate feminine powerwith social decay?
But women's rise to power has always been linked to decline.
Игнорировать это...
- Кто бы захотел поставить знак равенства между властью женщин и социальным разложением?
- Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
Скопировать
- Jury's out.
Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
Yes, the guy lied.
-Присяжные совещаются.
Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием?
Да, парень соврал.
Скопировать
No, no, no.
I would equate it with leaving one's flies open.
The cause may or may not be innocent, but the effect can, nonetheless, be... monstrous.
Нет, не, нет.
Я бы приравнял это к расстегнутой ширинке.
Причина может быть невинной, а может и не быть, однако эффект может быть... чудовищным.
Скопировать
Stripped to the waist eating a block of cheese the size of a car battery.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block
Don't you see?
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
Не понимаешь?
Скопировать
It's a hobby of his.
A lot of guys equate him to that reporter on The Incredible Hulk.
- You've heard of him? - Where?
Это его хобби.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
- Ты когда-нибудь о нем слышал?
Скопировать
Italy's unconvinced by Argentine glory
They equate Peron with Mussolini, can't think why
They called me a whore!
Не все ей так удалось, как она задумывала.
Италию не убедила аргентинская слава.
Вы слышали это?
Скопировать
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them.
- You equate marriage with that?
- I equate dependence with that.
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики.
- Такие отношения ты приравниваешь к браку?
- Такие отношения я приравниваю к зависимости.
Скопировать
I know well the effect of... the cage upon both the captive and the captor.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
Thank you.
Мне хорошо известен эффект клетки как на сознание заключенного, так и тюремщика.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
Благодарю вас.
Скопировать
Just like you're doing with my father.
I fail to see how you can equate one with the other, Mrs. Talbot... but maybe you can in court.
Good evening.
Как в случае с моим отцом.
Мне кажется, логика у вас хромает, миссис Талбот, но, может, с ней будет получше в суде.
Удачного вам вечера.
Скопировать
You think God cares that you fucked 30 guys at once?
Oh, so you equate being a fag with being a whore? - No.
- One's okay, but one isn't?
Думаешь, ему не плевать, что ты трахалась с 30-ю мужиками сразу?
То есть, по твоему, гомосексуалист и шлюха - одно и тоже?
- Нет. Значит одно нормально, а другое нет?
Скопировать
Salvatore Natoli of the National Council for Social Studies argues:
" In society, we unconsciously equate size with importance and power. "
-I'm gonna check in on Toby.
Сальваторе Натоли из Национального совета по общественным наукам считает так:
"Мы, в обществе, подсознательно увязываем размер со значимостью и властью".
- Я собираюсь проверить Тоби.
Скопировать
We nearly blew a fuse.
Except in this case, "blowing a fuse" would equate to an explosion powerful enough to vaporize the entire
Well, that's great.
Чуть не поджарились.
"Поджарились" означает, что мощный взрыв испепелил бы весь корабль.
Охрененно.
Скопировать
Not the way I wanted to give to the cat.
Max, are you trying to equate a person's love with a cat's love?
Not really.
Не так, как я хотела бы дать это кошке.
Макс, ты пытаешься сравнить любовь человека с любовью кошки?
Вообще-то нет.
Скопировать
It's been time.
We just need to make sure that Nixon black power... doesn't equate Nixon with the Black Panthers.
Have you lost your mind, man?
Давно пора!
Главное, что Никсон за власть черных не восприняли как Никсон за "Черных пантер".
Ты в своем уме?
Скопировать
Objection.
Wheelan does not equate to intent.
Overruled, Mr. Fortnum.
Протестую.
Личную историю между моим клиентом и мистером Виланом не стоит принимать во внимание.
Отклонено, мистер Фортман.
Скопировать
Give the kid a break.
So Dr D'Antonio, do you equate the act my client is accused of with the act of paedophilia?
Yes, I would, as a matter of fact.
Дайте девушке передохнуть.
Итак, доктор Антонио, вы приравниваете акт, в котором обвиняется мой клиент, к акту педофилии?
Приравниваю, так и есть.
Скопировать
- Not enough!
You know, if you're trying to equate booing a baseball player...
Oh, no.
-Маловато.
Если вы пытаетесь приравнять, освистывание бейсболиста ... Нет.
Холодно.
Скопировать
I was him.
It's one of those things I think people find hard to equate.
Here's this amazing film director, but you were, so you really did obviously switch into directing and I was just making a list of the better-known ones that you've directed and...
Это был я.
Мне кажется, это одна из тех вещей, которые людям сложно соединить между собой.
Вот этот удивительный режиссер, но вы были, так вы действительно очевидно переключился на режиссуру, и я просто составил список из более известных, которые ты срежиссировал и...
Скопировать
Yes.
Does she wrongly equate her advice with mine?
Often.
Да.
Что она неверно приравнивает свои советы к моим?
Часто.
Скопировать
- She's awesome.
- I am a scientist, and I am trained to equate truth with things that can be proven.
Not only does faith ask you to accept things that are impossible to prove, it's just they defy all reason.
-Она крутая.
-Я учёный, и я обучен равнять правду с вещами, которые могут быть доказаны.
И вера не только просит вас принять недоказуемые вещи, но и вообще бросает вызов всем основам.
Скопировать
Now surely you can see that?
If you equate menace with automatic power drive, I don't.
What else?
Ну что, вы уверены?
Если вы имеете ввиду угрозу с автоматическим включением двигателя власти, то я не согласна.
Что еще?
Скопировать
So I guess we're even.
You equate forgetting our anniversary with cheating?
You are clearly determined to ruin this special day for us.
Так что мы квиты.
Ты равняешь годовщину с изменой?
Ты точно намерен испортить наш день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equate (икyэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение