Перевод "поговорка" на английский

Русский
English
0 / 30
поговоркаsaw proverb saying by-word
Произношение поговорка

поговорка – 30 результатов перевода

Одурачь второй раз - позор мне".
Я знаю эту поговорку.
Ее придумали в России.
Fool me twice, shame on me."
I know this saying.
It was invented in Russia.
Скопировать
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Скопировать
Скотти, если это настоящий...
Мистер Сулу, на земле есть старая поговорка:
"Одурачишь меня раз - позор тебе.
Scotty, if it should turn out to be real...
There's an old, old saying on Earth, Mr. Sulu:
"Fool me once, shame on you.
Скопировать
- Я не хочу сложностей. - Что?
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность.
Но как я сказал, я не хочу сложностей. Поэтому я честно говорю вам, что у вас не будет причины...
- I'm in no mood for trouble.
- What? There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble."
But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Скопировать
- Вы их не помните? ! - Вопросы задавать не принято.
Здесь есть поговорка:
"Язык за зубами - счастливая жизнь."
Some, they've been brought back...
not always alive. Go on.
What are you afraid of?
Скопировать
"збегайте дальних путешествий. ¬ы на мушке.
≈сть поговорка как раз дл€ таких случаев. ƒумаю... она не лишена смысла.
ака€ же?
- Warning of a long journey.
For these occasions is a sensible proverb.
- What?
Скопировать
Я уважаю таких женщин и знаю, как с ними обращаться.
Кстати, в торговле есть одна поговорка.
О фруктах.
I respect a woman like you, and I know how to treat you as well.
You know, in my trade we have a saying.
We put it on the fruit.
Скопировать
Да, она немного халявистая, но твоя тоже не лучше!
Как гласит поговорка, "Жены и быки должны оставаться дома!
' Мы оставили жен, но это не помогло!
She's a bit of a slut, but yours is no joke either!
There's a proverb that says, "Wives and oxen are found at home!"
We found wives, but it hasn't worked out!
Скопировать
О.
Есть старая ирландская поговорка.
Разморозь своих аллигаторов и в тот же солнечный день сердце дочери тоже оттает. Фортуозность.
Oh!
There's an old Irish proverb.
To have your alligators thawed out and your daughter forgive you all on the same bright day, that's fortuosity.
Скопировать
Это как сдирать старые обои, слой за слоем, пока не доберетесь до штукатурки.
Знаете, есть поговорка:
"Если содрать показной блеск, под ним заблестит по-настоящему".
WELL, IT'S A QUESTION OF TAKING OFF LAYER AFTER LAYER OF OLD WALLPAPERS UNTIL YOU GET DOWN TO THE BARE PLASTER.
THERE'S A SAYING, YOU KNOW:
STRIP OFF THE PHONY TINSEL... YOU GET DOWN TO THE REAL TINSEL UNDERNEATH. SOMETHING LIKE THAT.
Скопировать
ƒрузь€,гражданемира... втечениинесколькихлет мыживемпод угрозой катастрофы,... ...слишкомужасной,чтобыдажедуматьоней.
акговоритстара€поговорка:
""еловек учитс€ на своих ошибках".
Myfriends,citizensoftheworld , foryears,we lived under the threat of a disaster toohorribleto contemplate.
Itisan oldsaying:
"To err is human".
Скопировать
Как жаль.
А знаете поговорку: за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь!
Сдавайся и получай достойную награду!
Pity.
Well, well! That's the way it goes: don't grasp too much or nothing will be left to you.
Take what you deserve!
Скопировать
Присаживайтесь.
Знаешь поговорку:
"Дьявол заберет того, кто ест один"?
Sit down.
You know the saying:
"The devil takes whoever eats alone."
Скопировать
Это нужно было попробовать!
Знаешь поговорку:
"Чем больше жрешь, тем больше с..."?
You should have tasted it.
You know what they say:
"The more you eat, the more you shit."
Скопировать
Мы не должны ничего делать без Доктора!
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
-Минутку...
Now we shouldn't do anything without the Doctor!
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial...
-Just a minute...
Скопировать
Уверен, Аллах нам поможет добиться заветной цели.
Есть древняя мудрая поговорка.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай" .
And with the help of Allah we will surely triumph.
There is an old proverb I choose to believe.
"Trust in Allah, but tie up your camel."
Скопировать
В тот вечер две цивилизации: два диаметрально противоположных взгляда на жизнь встретились за одним столом.
Существует древняя поговорка, которая гласит: что легче перышка?
Пыль.
That evening, two civilizations, two opposite conceptions of life, faced each other.
An antique proverb says, "What is lighter than a feather?
Ashes.
Скопировать
которое вернуло жизни.
Знаешь у людей есть такая поговорка: не кусай руку которая тебя кормит
Видели?
I don't exactly think that you're the one who brought them back to life.
When people talk about biting the hand that feeds them, it's you kind of folks they're talking about!
Did you see that?
Скопировать
Какая?
У клингонов есть старая поговорка, которая гласит:
"Шипучкой язык не развяжешь".
What's that?
There is an ancient Klingon proverb that says
"You cannot loosen a man's tongue with root beer."
Скопировать
Главный у них такой, с круглой мордой.
Всё поговорками говорил.
Споём?
The main of them with round face
Was speaking in proverbs all the time.
Let's sing?
Скопировать
И он ушел.
Однажды я услышала человеческую поговорку:
"Минбари никогда не говорят всей правды".
And he went away.
I have sometimes heard humans say:
"Minbari never tell anyone the whole truth."
Скопировать
"ы не только пишешь его словами, - ты говоришь с ним на одном €зыке.
"наешь, когда € начинал здесь работать, у нас была одна поговорка...
"огда €... ћиотер Ўвиттэрс, то, что вы пришли к нам сегодн€, - проото замечательно!
Not only are you writing his words... you are speaking his language.
You know, when I first got here, we had a saying.
I'll just-- Mr. Schwitters, it's such an exciting thing to have you here today.
Скопировать
Дениэл-сан, ложь становится правдой, только если человек хочет ей верить.
Ещё одна древняя Окинавская поговорка? Нет.
Новая Окинавская поговорка.
Daniel-san, lie become truth only if person want to believe it.
- Is that another old Okinawan saying?
- No. New Okinawa saying.
Скопировать
Ещё одна древняя Окинавская поговорка? Нет.
Новая Окинавская поговорка.
Когда родилась?
- Is that another old Okinawan saying?
- No. New Okinawa saying.
How new?
Скопировать
Ты что здесь делаешь?
Знаете древнюю китайскую поговорку:
ты в ответе за жизнь спасённого тобой человека?
What are you doing here?
You know that ancient saying from China?
If you saves somebody's life, you're responsible for them.
Скопировать
Не платье делает женщину, а женщина - платье.
Слышала поговорку?
Да что с тобой?
The dress doesn't make the woman.
The woman makes the dress. What's wrong?
Are you on your period?
Скопировать
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Дукетт, в военной разведке есть поговорка:
Один раз - случай, два - совпадение, три - заговор врага.
I went...
I went there to protect her. Detective Duquette. I spent time in military intelligence, and we had a saying there:
"Once is happenstance. Twice is coincidence.
Скопировать
Тебе надо многому научиться в массаже.
Что там за старая поговорка?
Однажды вор..?
You have a lot to learn about giving a massage.
What's that old saying?
Once a thief?
Скопировать
Вы делаете именно то, что капитан Сиско хотел от вас и остального Бэйджора... остаетесь нейтральной и держитесь в стороне от битв.
В сопротивлении у нас была поговорка:
Если ты не сражаешься с ними, ты им помогаешь.
You're doing exactly what Captain Sisko wanted you and the rest of Bajor to do-- remain neutral and stay out of the fighting.
We used to have a saying in the resistance:
If you're not fighting them, you're helping them.
Скопировать
Я уже занервничал.
Ты знаешь, есть поговорка: Если смотришь на кастрюлю - никогда не запищит.
Уже прошло несколько часов а она всё не звонит.
Now I'm all nervous.
You know, they say "A watched pot never beeps."
It's been a couple hours and she hasn't called.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поговорка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поговорка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение