Перевод "dishearten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dishearten (десхатен) :
dɪshˈɑːtən

десхатен транскрипция – 5 результатов перевода

Therefore when he sees reason of fears, as we do, his fears, without doubt, be of the same relish as ours are.
Yet no man should find in him any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army
He may show what outward courage he will;
Значит, если у него, как и у нас, есть причины для опасений, то его страх ничем не отличается от нашего.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Он может храбриться для вида сколько угодно.
Скопировать
One thing´s for sure: 2-man triggers are punching the tickets on the Mickster´s muscle.""
""Meanwhile, rumor has it the LAPD has set up a not-so-welcome wagon to dishearten the criminal element
when I know more, dear readers, so will you.
Ясно одно: эти 2 быка компостируют билеты в рай для подручных Микстера.
А пока ходят слухи, что это полиция Л.А. намекает преступным элементам чтобы они не спешили заполнять пустоту возникшую в результате отсутствия Микки.
Когда я узнаю ещё что-нибудь трагическое, узнаете и вы.
Скопировать
It would make little difference now.
Zushio, do not let this dishearten you.
Your father has already departed this transient life.
Слишком поздно.
Дзусио, не печалься.
Твой отец уже ушёл из этой жизни.
Скопировать
# Caroling #
- # It is so dishearten # - # Ing #
- # It is so disquiet # - # Ing #
*Распевать рождественские гимны...*
*Это приводит меня в* *Уныние*
*Это беспокоит меня*
Скопировать
Therefore when he sees reason of fears, as we do, his fears be of the same relish as ours are.
reason, no king should possess himself with any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten
He may show what outward courage he will, but I believe, as cold a night as 'tis, he could wish himself in Thames up to the neck.
Значит, если у него, как и у нас, есть причины для опасений, то его страх ничем не отличается от нашего.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, все войско падет духом.
Он может храбриться для вида сколько угодно, а все-таки я думаю, что, как ни холодна эта ночь, он предпочел бы сидеть теперь по горло в Темзе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dishearten (десхатен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dishearten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десхатен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение