Перевод "thrown away" на русский

English
Русский
0 / 30
awayпрочь
Произношение thrown away (сроун эyэй) :
θɹˈəʊn ɐwˈeɪ

сроун эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

[Marco]: The guy does know memos.
When he was working here, i must have thrown away, like, 15 every day.
More like 20.
Это парень, который знает про все бумажки.
Когда он здесь работал, мне приходилось выбрасывать штук 15 бумажек каждый день.
Больше 20-ти.
Скопировать
He would ride now into the Crow enemy camp and die with honor.
He was not afraid, for he had already thrown away his life.
Here I am!
Он не боялся, потому что уже распрощался со своей жизнью.
Воины из рода Воронов
Я ваш враг! Что это там?
Скопировать
-What did Vikki say? Any luck? -No.
She's thrown away everything you sent her.
The flowers, the candy the $6000 state-of-the-art Celestron telescope that wasn't really for you to send because it was mine, not yours.
Барбара всё равно не хочет тебя видеть.
билеты на выставку на 6000 долларов.
а не твой.
Скопировать
That hippie guy's not gonna show up.
We've thrown away $70 on this light show.
- Who's the 9:00?
Этот хиппи так и не явился.
Зря потратили $70 на это световое шоу.
- А кто в 21:00?
Скопировать
He is not the vicar of Helstone any more.
He has thrown away his position in society and brought us all down with him.
He'll be the death of us all!
Он ведь уже не хелстонский священник.
Он отказался от своего положения, привез нас зачем-то сюда. Мы все здесь умрем!
Все!
Скопировать
It's a new concept the boss came up with.
Instead of being thrown away, they're collected. Refurbished.
He calls it "rebicycling." Something like that.
- Мы собираем их, коллекционируем.
Для того, чтобы потом из них сделать новые игрушки
Это называется пе-ре-ра-бот-ка, вроде того.
Скопировать
I beg you, don't take revenge on this girl.
If you do, you'll have thrown away everything you've done.
All you built up for your country and yourself, with such labour, against such odds.
Умоляю, не надо мстить этой девушке!
Иначе вы уничтожите все, чего добились.
Всего чего вы добились для себя и своей страны с таким трудом, вопреки всем.
Скопировать
All right, I'll come.
But if you've thrown away a hundred pounds Almost all we've got in the bank.
Oh, Alan, how can you be such an idiot.
- Хорошо, я поеду.
Но вдруг ты проиграешь 100 фунтов почти все наши сбережения, из-за смешного пари.
О, Алан, как ты можешь быть таким идиотом.
Скопировать
- Don't thank me. Thank him.
I'm writing that down in my books, $100 thrown away.
No, don't write that.
- Не меня благодари.
Его. Занесу в расходы, что $100 выброшено на ветер.
Нет, не надо.
Скопировать
I haven't gotten any news about him since Sagarimatsu.
The rumors going around now are that he's thrown away his swords.
Why are you so concerned about Musashi?
Я не получал о нём вестей со времени сражения у склонившейся сосны.
что там произошло... отказался от меча.
Почему вас так занимает Мусаси?
Скопировать
One moment.
I only wish to point out that tonight you have thrown away... with your own hand... all the advantages
Sir...
Одну минуту.
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня.
Господин. А вы зачем здесь?
Скопировать
This is precisely the way to explain the wish to have your own car.
The thought that 5,000 Rubals, just thrown away on fancy wheels,
could poison any happy soul.
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.
Мысль о том, что 5 с половиной тысяч попросту брошены на мостовой,
может отравить любую счастливую жизнь.
Скопировать
What'd you think I had it there for, a keepsake?
Eleven bucks thrown away.
Maybe it'll make the rocks grow.
А ты думала, я храню это на память?
Выбросила одиннадцать баксов!
Будто они на скалах растут!
Скопировать
Food becomes an object of fear.
An entire city's food is thrown away.
The food of entire cities is buried.
Еда вызывает страх.
Еду для целого города выбрасывают.
Еду для целого города хоронят.
Скопировать
They're beautiful- gorgeous for two days.
Then they wilt and get thrown away.
The Japanese don't grow flowers so as not to see them die.
Они красивы... восхитительны пару дней.
Затем они вянут, и их выбрасывают.
Японцы не выращивают цветы, чтобы не видеть, как они умирают.
Скопировать
I've told you not to throw things!
You've thrown away the stick
Pandora's Box is the treasure
Я же говорил тебе, не нужно разбрасываться вещами!
Смотри, ты уронил посох.
Ящик Пандоры - это сокровище.
Скопировать
It's wrong to throw things
You've thrown away the stick
The Box is a treasure You'll pollute the environment!
Это не правильно - разбрасывать вещи.
Я еще не закончил, а ты уже выбросил свою палку.
Ящик - это сокровище, а ты загрязняешь окружающую среду!
Скопировать
About me.
But with you, it's as if I'm being used and thrown away when I'm not needed anymore.
Damn it, I have earned some respect!
Обо мне.
Но с вами... Меня как будто использовали и выбросили, когда я стала больше не нужна.
Будьте вы прокляты, я заслужила уважение!
Скопировать
Let me explain further my thoughts.
I think that Ekrem was killed and thrown away from the window by a more powerful person.
But if there is no one but your daughter in the room,... i can't solve how this murder committed or this accident happened.
Позвольте мне закончить мои рассуждения.
Я думаю, что Экрема сначала убили, а затем выбросили из окна кто-то, очень сильный.
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери .... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай.
Скопировать
They took your gall bladder
And then you got thrown away,
it's so cruel
Они забрали у тебя желчный пузырь.
А затем выбросили,
как жестоко.
Скопировать
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
I'd have thrown away my life. So I must choose B to justify my life and actions.
There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. Mathematical hope.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Предположим, я сделаю ставку на гипотезу А, а истинной окажется гипотеза Б, несмотря на свои десять процентов, и я теряю смысл жизни.
Поэтому я выбираю гипотезу Б, потому что она оправдывает мою жизнь и мои поступки.
Скопировать
Let me out, you bastard!
And I've thrown away the key!
How do you like that, huh?
Выпусти меня, ублюдок!
А ключ я выбрасываю!
Как тебе такое понравится, а?
Скопировать
You know, I found this in an alley in Brooklyn in someone's rubbish.
No doubt thrown away by some eejit that had no time for the working man.
Ugh, what's that stink?
Я нашел его на аллее в Бруклине в каком-то мусоре.
Наверняка его выбросил какой-то идиот, которому дела нет до рабочего класса.
Откуда этот запах?
Скопировать
Do you know what happened to his stuff... his books, papers, drawings?
Everything got thrown away when the place closed.
Cutbacks.
Вы не знаете, куда делись его вещи - книги, записи, рисунки?
Когда лечебницу закрыли, всё выбросили.
Не было денег.
Скопировать
The certainty that there is nothing you can do to stop it.
That your life can be thrown away in an instant by someone else.
He doesn't care.
В уверенности, что ты ничего не можешь поделать, чтобы остановить это.
Что твоя жизнь может быть прервана через мгновение кем-то другим.
Которому все равно.
Скопировать
Last Christmas he bought a CD holder, and it arrived all broken.
When we told him, "Send it back" he couldn't because he'd thrown away the box it came in.
So I say... I say, "Boo-hoo, mister. Ain't you got it bad."
В последнее Рождество он заказал проигрыватель, и тот был неисправен.
А когда я посоветовал прислать его обратно. Он сказал, что не может потому что выкинул упаковку.
А я ему: "В таком случае, мистер вам тотально не везёт."
Скопировать
The boy ran off to search for Tebukro.
He has been running for a while when he came upon a dark forst, where thrown-away dolls gathered.
Tebukro!
И мальчик побежал искать Тебукоро.
Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы.
Тебукоро!
Скопировать
Peter accidentally switched on the travel cloak and disappeared into Fairyland.
The fairy tales are thrown away
- This is him, Your Majesty!
ЕЁ ЛЮБИМЫЙ ПЕТР, НЕУМЕЛО ПОЛЬЗУЯСЬ ВОЛШЕБНЫМ ПЛАЩОМ, ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В СТРАНУ СКАЗОК, К СОЖАЛЕНИЮ БЕЗ АРАБЕЛЫ.
ЧАСТЬ 7 СКАЗКИ СДАЮТ В УТИЛЬ
ЭТО ОН, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
Скопировать
I know the value of money.
Your three cards will not be thrown away upon me.
Come!
я знаю цену деньгам.
Ваши три карты для меня не пропадут.
Ну!
Скопировать
You know how much you like them.
You never wanted them thrown away. There they are.
That's right.
Ты всегда их очень любила.
Никогда не хотела их выкидывать.
Это правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrown away (сроун эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrown away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроун эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение