Перевод "thrown away" на русский

English
Русский
0 / 30
awayпрочь
Произношение thrown away (сроун эyэй) :
θɹˈəʊn ɐwˈeɪ

сроун эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Can't you see that it's not raining anymore?
You shouldn't have thrown away my pills
They belonged to me
Ты что, не видишь, что дождь перестал?
Ты не должен был выбрасывать таблетки!
Это была моя вещь!
Скопировать
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
I'd have thrown away my life. So I must choose B to justify my life and actions.
There's an 80 percent chance I'm wrong, but that doesn't matter. Mathematical hope.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Предположим, я сделаю ставку на гипотезу А, а истинной окажется гипотеза Б, несмотря на свои десять процентов, и я теряю смысл жизни.
Поэтому я выбираю гипотезу Б, потому что она оправдывает мою жизнь и мои поступки.
Скопировать
I did not break it, doctor.
I was thrown away by something I've never experienced before.
What was it?
Я его не разрывал, доктор.
Меня отбросила сила, которой я раньше не видел.
Что это было?
Скопировать
It was the most perfect night of your life. - And I froze.
Put Daniel first when I should have thrown away his flowers and taken her in my arms.
Yeah, but don't you see, that's what makes you so special You... you were loyal to a friend.
- Идеальная женщина.
Что ж, у нее должны быть светящиеся глаза. - Есть.
- Заразительная, чудесная улыбка.
Скопировать
It's located in Calgary, and the owner's from Hong-Kong!
And the food tastes like things that Bangladesh has thrown away!
"Chicago style pizza" means the night manager wants to change planes at O'Hare!
Он находится в Калгари (канадский город), и владелец из Гонконга!
А еда на вкус как то, что выбрасывают в Бангладеше в помойку!
"Пицца в стиле Чикаго" означает, что ночной менеджер хочет совершить пересадку в О'Харе (чикагский аэропорт)!
Скопировать
About me.
But with you, it's as if I'm being used and thrown away when I'm not needed anymore.
Damn it, I have earned some respect!
Обо мне.
Но с вами... Меня как будто использовали и выбросили, когда я стала больше не нужна.
Будьте вы прокляты, я заслужила уважение!
Скопировать
Please wake up.
Too bad, they're all thrown away!
A vortex is not only about a material being.
Очнись, пожалуйста.
Все плохо, коллекция пропала!
Вихрь - это не материальное существо.
Скопировать
He was killed instantly, of course.
He must've thrown away his saxophone in his convulsive fit as he died.
It lay shattered on the ground.
Разумеется, смерть его была мгновенной.
Должно быть, он отбросил свой саксофон в конвульсивном припадке, так и умер.
Он лежал разбитый на земле.
Скопировать
I've told you not to throw things!
You've thrown away the stick
Pandora's Box is the treasure
Я же говорил тебе, не нужно разбрасываться вещами!
Смотри, ты уронил посох.
Ящик Пандоры - это сокровище.
Скопировать
It's wrong to throw things
You've thrown away the stick
The Box is a treasure You'll pollute the environment!
Это не правильно - разбрасывать вещи.
Я еще не закончил, а ты уже выбросил свою палку.
Ящик - это сокровище, а ты загрязняешь окружающую среду!
Скопировать
What's the matter?
I have thrown away my youth! What are you saying, Natalija?
Twenty years!
Что надо?
Я всю молодость сгубила!
Двадцать лет!
Скопировать
They're beautiful- gorgeous for two days.
Then they wilt and get thrown away.
The Japanese don't grow flowers so as not to see them die.
Они красивы... восхитительны пару дней.
Затем они вянут, и их выбрасывают.
Японцы не выращивают цветы, чтобы не видеть, как они умирают.
Скопировать
Non.
It was the harmless boracic powder which was thrown away.
For the morphine, that had already been taken away from Monsieur Colin McNabb... by someone who believed they might have reason to use it one day.
Нет.
Выброшена была борная кислота.
А морфин забрал у месье Колина Макнаба тот, кто имел причины снова воспользоваться им.
Скопировать
- Get out of my house!
You've thrown away my music.
You and this foul slut you call a wife.
- Вон из моего дома!
Ты вышвырнул мою музыку.
Ты называешь эту чертову стерву - женой.
Скопировать
Let me explain further my thoughts.
I think that Ekrem was killed and thrown away from the window by a more powerful person.
But if there is no one but your daughter in the room,... i can't solve how this murder committed or this accident happened.
Позвольте мне закончить мои рассуждения.
Я думаю, что Экрема сначала убили, а затем выбросили из окна кто-то, очень сильный.
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери .... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай.
Скопировать
I know the value of money.
Your three cards will not be thrown away upon me.
Come!
я знаю цену деньгам.
Ваши три карты для меня не пропадут.
Ну!
Скопировать
Peter accidentally switched on the travel cloak and disappeared into Fairyland.
The fairy tales are thrown away
- This is him, Your Majesty!
ЕЁ ЛЮБИМЫЙ ПЕТР, НЕУМЕЛО ПОЛЬЗУЯСЬ ВОЛШЕБНЫМ ПЛАЩОМ, ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В СТРАНУ СКАЗОК, К СОЖАЛЕНИЮ БЕЗ АРАБЕЛЫ.
ЧАСТЬ 7 СКАЗКИ СДАЮТ В УТИЛЬ
ЭТО ОН, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
Скопировать
All the saints and angels posted along the wall.
Thrown away, scrapped, rotting down.
Nameless and dead.
Вдоль стен - все ангелы и святые.
Вышвырнутая, выскребленная, брошенная гнить.
Мёртвая и безымянная,
Скопировать
There is no value in anything between.
Time spent on a good second is time thrown away.
You should go to the best lectures Arkwright on Demesthenes for instance irrespective of whether they are in your school or not.
Всё, что в промежутке, не стоит труда.
Время, потраченное на получение заслуженной двойки, потрачено впустую.
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
Скопировать
That hippie guy's not gonna show up.
We've thrown away $70 on this light show.
- Who's the 9:00?
Этот хиппи так и не явился.
Зря потратили $70 на это световое шоу.
- А кто в 21:00?
Скопировать
Food becomes an object of fear.
An entire city's food is thrown away.
The food of entire cities is buried.
Еда вызывает страх.
Еду для целого города выбрасывают.
Еду для целого города хоронят.
Скопировать
What'd you think I had it there for, a keepsake?
Eleven bucks thrown away.
Maybe it'll make the rocks grow.
А ты думала, я храню это на память?
Выбросила одиннадцать баксов!
Будто они на скалах растут!
Скопировать
- Don't thank me. Thank him.
I'm writing that down in my books, $100 thrown away.
No, don't write that.
- Не меня благодари.
Его. Занесу в расходы, что $100 выброшено на ветер.
Нет, не надо.
Скопировать
You should have listened to me
You've just thrown away all that you've worked so hard for
You know, in this day and age, how the master takes money off us to fund his own petty vices
Ты должен выслушать меня.
Ты взял, и перечеркнул все, чего ты добился тяжелым трудом.
Ты знаешь, как в эти дни хозяин урезает нам наше жалование и тратит деньги на свои маленькие слабости.
Скопировать
One moment.
I only wish to point out that tonight you have thrown away... with your own hand... all the advantages
Sir...
Одну минуту.
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня.
Господин. А вы зачем здесь?
Скопировать
This is precisely the way to explain the wish to have your own car.
The thought that 5,000 Rubals, just thrown away on fancy wheels,
could poison any happy soul.
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.
Мысль о том, что 5 с половиной тысяч попросту брошены на мостовой,
может отравить любую счастливую жизнь.
Скопировать
I beg you, don't take revenge on this girl.
If you do, you'll have thrown away everything you've done.
All you built up for your country and yourself, with such labour, against such odds.
Умоляю, не надо мстить этой девушке!
Иначе вы уничтожите все, чего добились.
Всего чего вы добились для себя и своей страны с таким трудом, вопреки всем.
Скопировать
All right, I'll come.
But if you've thrown away a hundred pounds Almost all we've got in the bank.
Oh, Alan, how can you be such an idiot.
- Хорошо, я поеду.
Но вдруг ты проиграешь 100 фунтов почти все наши сбережения, из-за смешного пари.
О, Алан, как ты можешь быть таким идиотом.
Скопировать
I haven't gotten any news about him since Sagarimatsu.
The rumors going around now are that he's thrown away his swords.
Why are you so concerned about Musashi?
Я не получал о нём вестей со времени сражения у склонившейся сосны.
что там произошло... отказался от меча.
Почему вас так занимает Мусаси?
Скопировать
You know how much you like them.
You never wanted them thrown away. There they are.
That's right.
Ты всегда их очень любила.
Никогда не хотела их выкидывать.
Это правда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thrown away (сроун эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrown away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроун эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение