Перевод "my-my memory" на русский
Произношение my-my memory (маймай мэмэри) :
maɪmaɪ mˈɛməɹi
маймай мэмэри транскрипция – 31 результат перевода
I was trying to get to a bathroom.
There are these holes in my-my memory.
Places I can't...
Я пыталась добраться до ванной комнаты.
У меня какие-то... провалы в памяти.
Моменты, которые я не могу...
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
Скопировать
I've been there a few times.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
Я не раз был у вас в банке.
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
Скопировать
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
It's seared forever in my memory.
What's wrong?
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
Что случилось?
Скопировать
If you knew how I've waited and thought about you.
At times the memory of you made my life miserable.
I tried to forget you, but I couldn't.
Если бы ты знал, как я ждала тебя и думала о тебе.
Иногда память о тебе была невыносима.
Я хотела забыть тебя, но не смогла.
Скопировать
It's better not to think too much, you know
Do you remember when we played baseball after the first memory service for my father
First anniversary...in 1947 we didn't play baseball
Знаешь, лучше вообще ни о чём не думать.
Помнишь, как мы играли в бейсбол после первой поминальной службы о моём отце?
Первая годовщина... в 1947-м... Мы тогда в бейсбол не играли.
Скопировать
I don't remember what happened on the island.
My memory is blank.
I only remember that I was alone on a boat.
Я не помню что случилось на острове.
Моя память чиста.
Помню лишь, что я была одна в лодке.
Скопировать
From then on, all is a bit blurred.
Or rather, it's more confused in my memory.
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
Или, скорее, они уже помутились в моей памяти.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Скопировать
Here we are, just like we used to be.
My last memory of you was in this room.
You stormed out, slammed the door.
Мы опять здесь, точно также, как и раньше.
Моё последнее воспоминание о тебе было в этой комнате.
Ты выбежал, захлопнул дверь.
Скопировать
It's a...
a sort of blank spot in my memory.
- I just can't do it.
Это...
своего рода белое пятно в моей памяти.
- Я просто не мог этого сделать.
Скопировать
Later, I understood why you used to do that.
All these years, you know what remained most firmly imprinted on my memory?
Imagine a great dungeon in the shape of a cave.
Я только потом понял, почему вы так поступали.
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет? Ваш голос.
Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами.
Скопировать
You know very well who I mean
It's my most shameful memory.
You forgive me?
Ты знаешь, о ком я.
Это моё самое гадкое воспоминание.
Ты прощаешь меня?
Скопировать
I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
It is causing me some irritation.
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
Она меня немного раздражает.
Скопировать
- Come on.
They've reached into my mind and taken the memory of somewhere I've been.
The Kaylar!
- Идем.
Они пробрались в мой разум и использовали мои воспоминания о месте, где я уже был.
Кэйлар!
Скопировать
You'll answer for this!
I shall answer for it only to my consciousness as a true mountaineer to my sister's honor and to the
Nina!
Вы будете отвечать за это!
За твою поганую шкуру я буду отвечать только перед своей совестью джигита честью сестры и памятью предков.
Нина, остановите их.
Скопировать
Not again!
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing
The power to redirect human energy.
Опять за свое...
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке.
Силой, способной переориентировать человеческую энергию.
Скопировать
Maybe it wasn't Portugal?
In my memory everything looks like Vienna.
The spinet, the carriages, the officers, the music, the parks, the benches, the horses...
Может быть, это было в Португалии?
В моей памяти все кажется Веной.
Спинет, кареты, офицеры, музыка, парки, скамейки лошади...
Скопировать
I'll show you what I'm capable of.
Nothing wrong with my memory.
Go ahead, ask me anything.
Я покажу, на что я способен.
С моей памятью ничего не случилось.
Давайте, спросите, что хотите.
Скопировать
-No...
But in memory of General Pershing, I'll show you my back.
Now you'll see.
- Нет! -Да! - Нет!
Но так как я человек любезный, и в память о генерале Першинге, я вам покажу свою спину.
- Сейчас вы увидите...
Скопировать
Nagasaki, Porto, Madrid, Paris
That is only some name of the places In my memory Each place just as it is the scenery
When being withered Can people really totally get rid of the custom of one's own birthplace ?
Португалия... Мадрид... Париж...
Города, они смешались в моей памяти, как сваленные в кучу открытки.
Неужели можно оставить свой дом, привычки, с ним связанные?
Скопировать
Oh, May!
She quite slipped my memory.
Of course we've got May.
О, Мэй!
Совсем из головы вылетело.
Конечно, у нас есть Мэй.
Скопировать
The principle of all greatness on earth has long been bathed in blood
My friends, if memory does not betray me:
"Without bloodshed, there is no forgiveness
Принцип всего великого на земле ... заливать все кровью
Мои друзья, если память не изменяет мне:
"Без кровопролития, не бывает никакого прощения"
Скопировать
Did he know this island?
My childhood books came back to my memory.
Remembering the skeleton in Treasure Island made me shiver.
Знал ли он этот остров?
Страницы из детских книг всплывали в памяти.
Вспомнив скелет из "Острова сокровищ", я содрогнулась.
Скопировать
Don't pay attention to this.
This is for my memory.
I have a very bad memory.
Он был в единственном экземпляре.
Это..
Это чтобы не забыть. Терпеть не могу...
Скопировать
That is the legend told in Dojoji.
I have a childhood memory of my father's performance in the play.
Mr. Ogata.
Такую легенду рассказывали в Додзёдзи.
Я с детства помню выступления моего отца.
Господин Огата!
Скопировать
I just can't remember them.
My first memory is of a long journey on your father's ship.
- I've been a thrall ever since.
Я совсем не помню их.
То, первое, что я помню, - это долгое плаванье на корабле твоего отца.
- С тех пор я стала рабом.
Скопировать
Figures dancing gracefully
Across my memory
Far away, long ago
Это вальс несет меня
Из памяти огня!
В янтаре, в серебре,
Скопировать
I told you, it's no use
I lost all my memory
With this attitude, you're going to lose more than just your memory
Я же сказал, все впустую.
Я полностью потерял память.
Обещаю, ты лишишься не только памяти.
Скопировать
I used to be good at that
Someone bring my memory back
What are you doing?
Я попробую разгадать.
- Эй, кто-нибудь, верните мне память.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Otto lives over there.
In memory of my father
The outcome of the Second World War appeared to be no longer in doubt.
Отто живет здесь.
В память о моем отце.
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my-my memory (маймай мэмэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my-my memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маймай мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
