Перевод "errands" на русский
errands
→
поручение
Произношение errands (эрондз) :
ˈɛɹəndz
эрондз транскрипция – 30 результатов перевода
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
Скопировать
No.
Well, I run the office and tend the cabins and grounds and do little errands for my mother.
The ones she allows I might be capable of doing.
Нет.
Ну, я руковожу мотелем... Слежу за номерами и территорией... И немного забочусь о матери...
Насколько, конечно я могу.
Скопировать
We can go to the chemist's tomorrow.
I have a few errands to run.
Did you get my last letter?
Завтра сходим в лабораторию.
Мне там кое-что нужно сделать.
Ты получил моё последнее письмо?
Скопировать
And another thing I must tell you, my dearest Katerina Matveyevna:
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
ј еще скажу вам, разлюбезна€ атерина ћатвеевна что €вл€етесь вы мне словно чиста€ лебедь,
будто плывете себе, куда вам требуетс€, или по делу какому, даже сказать затрудн€юсь только дыхание у мен€ сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
Скопировать
I can't
I have to accompany my little sister to some errands.
where shall we meet?
Я не могу.
Мне поручили сопровождать мою младшую сестру.
Где мы встретимся?
Скопировать
Hi!
I'm going to run some errands.
I wanna go, too!
Да.
Я схожу в город.
Мы с тобой.
Скопировать
Who doesn't?
Now, darling, you will do those errands for me, won't you?
I'm sure poor Dorothy won't mind missing another concert.
Кто этого не делает?
Итак, дорогая, ты выполнишь мои поручения, не так ли?
Я уверена бедная Дороти не будет возражать, что ты отсутствуешь на ее концерте.
Скопировать
We just forget it.
And it's 6:00 and you have errands to run.
It's a very long list I'm afraid.
Давай забудем это.
Итак - 6:00 и вот что нужно сделать срочно.
Я боюсь, это очень длинный список.
Скопировать
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
Poor little Jean.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
- Бедняжка Джин.
Скопировать
I shall always remember my servant
I won't send him on various errands
First I'll tell him: "Have breakfast, Rasponi"
Я о слуге повсюду буду помнить.
Ему давать не буду поручений,
Сперва скажу: "Позавтракай, Распони".
Скопировать
- What expenses?
Well, sometimes I have to run errands.
Something and other.
- Какие прочие?
Ну да, такие, когда приходится ходить по делу.
Вы понимаете, то то, то сё.
Скопировать
- All right.
Look, I gotta run some errands.
When Elaine comes by with that bike, hang on to it for me.
- Ладно.
Слушай, я должен бежать по делам.
Когда придёт Элейн с велосипедом, подержи его пока у себя.
Скопировать
I'm going out with her tomorrow.
She had errands to run.
That's a date?
Встречаемся с ней завтра.
Ее попросили куда-то забежать.
Называешь это свиданием?
Скопировать
According to legend, some went to sleep in secret places deep beneath their ancient cities where no one can bother them.
The rest walk among the stars on errands we can never hope to understand... - ...barely aware of our
- Maybe it's time we got their attention.
Легенда гласит, что некоторые из них скрылись в секретных местах, глубоко под древними городами, где никто не потревожит их.
Остальные странствуют меж звёздами, вряд ли подозревая и нашем существовании, и их целей нам никогда не понять.
- Наверное, настало время привлечь их внимание.
Скопировать
What?
Say, I've got some errands to run.
You mind if I borrow your car?
Что? Шучу.
Слушай, мне кое-что еще надо сделать.
Не возражаешь, если возьму твою машину.
Скопировать
No, wait, we don't want the car.
While we're saving up for the minivan... you could have something to run your errands in.
And we won't have to deal with a salesman to get it.
Нет, подожди, мы не хотим эту машину.
В то время как мы копим на минивен... у тебя будет что-нибудь, чтобы ездить по своим делам.
И мы не должны будем иметь дело с продавцом, чтобы получить это.
Скопировать
- You seem in such a hurry.
It's just errands.
Like shopping for a new wedding ring.
- Ты куда-то очень спешишь.
Так, разные мелочи.
Например, покупка нового кольца.
Скопировать
Nothing.
I got up, I ran some errands went to Sara and apologized...
Whoa, back up.
Ничего.
Я встал, сходил по делам пошёл к Саре и извинился.
Ну-ка вернись назад.
Скопировать
Not so fast, Mr. Paris.
Can't these errands wait until the end of your duty shift?
Uh...well, it's my conn report, actually.
Не так быстро, мистер Пэрис.
Не могут эти поручения подождать до конца вашего дежурства?
Мм... ну, вообще-то это мой отчет рулевого.
Скопировать
This thing here. Whatever happened here.
I gotta run some errands.
Me and Darlene are going to the desert.
Да все, чтобы здесь не произошло.
Фил, у меня дела.
Мы с Дарлин едем в пустыню.
Скопировать
I am... sorry for the inconvenience.
Doc, I've got to go run a few errands.
I'll be back soon.
Я... Извините за неудобства.
Док, я должен сбегать по нескольким поручениям.
Я скоро вернусь.
Скопировать
Oh, she had to go into town.
Errands to run.
Some days I don't know what she does with her time.
- А, да ей пришлось в город поехать.
Дела какие-то.
Я иногда не знаю, чего она со своим временем делает.
Скопировать
God, it's stifling in here.
Leave the ac running when you do errands.
And run up the electric bill?
Бог мой, ну и духотища здесь.
Не выключай кондиционер, когда уходишь по своим делам.
И растут счета за электроэнергию, так?
Скопировать
Where are you going?
I gotta run errands.
Wanna go?
Куда собрался?
Беру машину. Нужно кое-что развести.
Хочешь поехать?
Скопировать
I picked them up for Daphne at the drug store.
She ran some errands for me.
- Nice.
Просто купил для Дафни в аптеке.
Она выполнила пару моих поручений на прошлой неделе.
- Мило.
Скопировать
Bark.
Always taking orders, running errands for other people.
Good little telepath.
Голос.
Ты исполняешь приказы, ты на побегушках у других людей.
Хороший телепатишка.
Скопировать
What I would do with you.
Kramer, we're really not allowed to use the cars to run errands.
Now, look, Rick, I'm very close to giving this car that my celebrity friend is considering, my full endorsement.
Что мне с тобой делать?
Мистер Kрамер, нам не положено использовать машины в личных целях.
Послушай, Рик, я очень близок к тому, чтобы рекомендовать эту машину своему знаменитому другу. С полной моей поддержкой.
Скопировать
I could really use some help preparing this dish today if you're not busy.
Oh gosh, Niles, I've got a lot of errands to run.
You know, why don't you ask Daphne? Uh, all right, all right.
- Фрейзер мне бы очень пригодилась помощь с этим блюдом, если ты не занят.
Прости, Найлс, у меня сегодня много дел.
- Может попросишь Дафни?
Скопировать
Alrighty.
I'm gonna run a couple of errands and I will see you at dinner.
She took all my stuff.
Ладно.
Мне еще нужно уладить пару дел, увидимся за ужином
Она забрала все мои вещи
Скопировать
-Oh, I wish.
I got some errands.
-Give Junior my love.
- Если бы.
- Ну пока, у меня дела. - Ладно.
Передавай привет Джуниору.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов errands (эрондз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы errands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
