Перевод "erroneous" на русский

English
Русский
0 / 30
erroneousошибочный неправильный оплошный
Произношение erroneous (эроуниос) :
ɛɹˈəʊniəs

эроуниос транскрипция – 30 результатов перевода

This hearing is unnecessary.
The accusations are erroneous.
Mother, what are you talking about?
В этом слушании нет необходимости.
Обвинения ошибочны.
Мама, что ты говоришь?
Скопировать
Cool, history's coming alive.
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
You're saying--
Круто, история проясняется.
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
Ты говоришь--
Скопировать
Last night was the night before the full moon, known as... ..the night before the full moon.
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
- Or it could be a crock.
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием.
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
- Или возможно он неправильный оборотень.
Скопировать
The scholars say that you have no comprehension of the Church's authority that you've perniciously erred in the faith of God that you're a child of superstition, a wanderer from the faith an invoker of demons, an idolater and a heretic.
We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this
Please.
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты - дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов, идолопоклонница и еретичка.
Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.
Прошу тебя.
Скопировать
Yeah, it's not great. It's those women no one really look at, but..eh, you never know.
I don't want you to make this movie on erroneous grounds, projecting me as having participated in some
[Turn of the camera.] Respect that.
На них никто не смотрит, но... не угадаешь
Не хочу, чтобы вы создавали фильм на ложном материале Будто я принимал участие в какой-то туристической оргии
Выключите камеру
Скопировать
I'm just going to make this brief statement... on behalf of A.R.H.A.D.L.
The spreading of these erroneous and offensive descriptions has gone on for decades... and we find ourselves
Racehorses do not urinate more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable size.
ќт лица јмериканской Ћиги "ащитников —каковых Ћошадей € хочу сделать за€вление.
¬ последнее врем€ мы видим распроотранение ошибочной и обидной информации. ѕоэтому мы вынуждены публично за€вить следующее.
—каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. "ли любых других млекопитающих таких же размеров.
Скопировать
What's to celebrate, I say.
Surely the Aschen have proven your earlier misgivings erroneous.
- For all we've done.
А было что праздновать?
Мне кажется, что Ашены доказали, что вы были не правы в отношении их.
- Учитывая все, что мы сделали.
Скопировать
She tried to poison his oatmeal.
Erroneous!
Erroneous.
Она пыталась подсыпать яд в его овсянку!
Клевета!
Клевета!
Скопировать
Erroneous!
Erroneous.
Erroneous on both counts.
Клевета!
Клевета!
Гнусная клевета!
Скопировать
Erroneous.
Erroneous on both counts.
- Oh, Lord. Here we go again.
Клевета!
Гнусная клевета!
- О, Боже, ну вот опять...
Скопировать
She tried to poison his oatmeal!
Erroneous!
Erroneous.
Она пыталась его отравить!
Ошибка!
Это ошибка!
Скопировать
And he's the only one who knows about it.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute
Because a last-minute save would only prove the system works.
И кроме него о ней никто не знает.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Ведь спасение в последнюю минуту лишь докажет, что система работает.
Скопировать
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
Like result, the climatic change must be real.
What there is of erroneous in this reasoning?
- That single increased 0.6 degrees.
Отсюда делается вывод о глобальном потеплении.
Что в этом рассуждении ошибочно?
- Температура поднялась всего лишь на 0.6 градусов.
Скопировать
If you need a ride, Nate, mi casa es su casa.
We've stopped based on an erroneous report. No One in Bravo Two was hit.
Hell are we doing here?
Если тебе нужна машина Нэйт, mi casa es su casa.
Мы остановились следуя ложному приказу Ни кто из Браво два не пострадал.
Тогда какого дьявола мы тут?
Скопировать
Erroneous!
Erroneous.
Erroneous on both counts!
Ошибка!
Это ошибка!
Судьба над ним посмеялась!
Скопировать
Erroneous.
Erroneous on both counts!
- Oh, Lord.
Это ошибка!
Судьба над ним посмеялась!
- О, Боже!
Скопировать
Now, you're laying in Ava's bed next to her, and someone takes a shot.
naturally, you would assume it was a Crowder, but what if it was the assumption before that one that was erroneous
What assumption was that? What if Ava wasn't the intended?
Честно. Итак. Ты лежал в кровати, рядом с Эвой, и кто-то начал стрелять.
И, учитывая плохие отношения Эвы с моей семьёй, ты, естественно, предположил, что это был Краудер. А что, если неверным было предыдущее предположение?
Это которое?
Скопировать
No.
Um, erroneous?
What have you found, Miss Wick?
Нет.
Ум, ошибочное?
Что вы обнаружили, мисс Вик?
Скопировать
They all work in the same way - all jokes are two stories.
The first makes you make an assumption and the second makes you realise it was erroneous.
"Is this some kind of joke?
И все работают по одной схеме. Все шутки - это две истории.
Первая - исходный посыл, и вторая, заставляющая тебя понять, что посыл неверный.
Англичанин, шотландец и ирландец заходят в бар, и бармен говорит "Это что еще за шутка?"
Скопировать
Well, Dr. Burzynski has won his latest round in court, the Medical Examiners order was reversed, but that is not expected to be the end of his trouble with the state of Texas.
Board took this imaginary case all the way to the Texas State supreme court, where the judge issued an erroneous
But, again, leaving the Texas Medical Board completely unsuccessful in their efforts to remove his medical license.
Буржински выиграл свое последнее дело в суде, заключение медицинских наблюдателей было отозвано, но похоже это не конец его неприятностей с правительством штата Техас.
Техасская медицинская коллегия обратилась с этим вымышленным делом в высший суд Техаса, где судья ошибочно назначил для Буржински испытательный срок, который тот успешно прошел.
И снова Техасская медицинская коллегия потерпела поражение в своей попытке лишить его медицинской лицензии.
Скопировать
People assume that when you are alone, you must be lonely.
Like most assumptions, it's erroneous.
Did you hear what I said about Charlie?
Люди думают, что если ты один, значит ты одинок.
Как и в большинстве случаев, они ошибаются.
Ты слышала, что я сказала про Чарли?
Скопировать
It doesn't make any sense to dwell on mistakes when there is a murderer on the loose.
You don't hear me bringing up Declan's erroneous profile that resulted in Lassiter scaring the crap out
- Appreciate that.
Нет смысла останавливаться на ошибке, когда убийца на свободе.
Вы не слушаете меня, используя ошибочное описание Деклана, которое привело Ласситера к запугиванию до смерти невинной женщины.
Спасибо за это.
Скопировать
- Touché.
- Yeah, the erroneous notion that a different time period is better than the one one's living in.
It's a flaw in the Romantic imagination of those people who... who find it difficult to cope with the depressive.
- В точку.
- Да, ошибочное представление что другой период времени лучше чем тот в котором ты живешь.
Это изьян в романтических грезах тех людей...... кто не может совладать с настоящим.
Скопировать
Mr. Flynn is twisting this evidence to draw conclusions that are specious and...
- Erroneous?
- Exactly.
Мистер Флинн подтасовывает свидетельства, чтобы привести заседание к ложному выводу и...
- Ошибочному?
- Именно.
Скопировать
Don't forget your blessed diary.
I added a few erroneous phrases in there.
Sorry, I couldn't tell you.
Не забудь свой дневник.
Я надеюсь, ты не возражаешь на то, что я добавил там несколько ложных фраз.
Прости, я не мог тебе рассказать.
Скопировать
Amos accused me of having an affair.
. - ... erroneous.
- Objection, your honor.
Амос обвинил меня в том, что у меня роман.
Тогда я сказала ему, что обвинение это... ошибка.
Протестую, ваша честь.
Скопировать
Someone who writes about "reneging on pledges"
"erroneous charges"...
Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Кто-то, кто пишет об измене своему слову.
И... ложных обвинениях...
Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Скопировать
LV tear is within a zone of fresh tissue necrosis, implicating a recent myocardial infarction as the instigating event.
Penza never suspected heart disease, instead giving steroids for an erroneous diagnosis of asthma, thereby
I suggest these findings warrant further investigation into Dr. Penza's standard of care for this patient, making this my... third such recommendation regarding Dr. Penza this year.
Разрыв левого желудочка находится в пределах зоны свежего некроза тканей, и подразумевает недавно перенесенный инфаркт миокарда, явившийся его причиной.
К сожалению, медицинские записи говорят о том, что доктор Пенза и не подозревал о сердечной недостаточности, зато назначил стероиды от неверно диагностированной астмы, тем самым став причиной летального исхода.
Я полагаю, эти данные требуют дальнейшего расследования на предмет способности доктора Пензы оказать адекватную медицинскую помощь этому пациенту, и это... третья моя подобная рекомендация касательно доктора Пензы в течение года.
Скопировать
What I want to know is where and how one can reunite with lost loved ones.
Grieving over the dead is proper, but to continue to pity them is erroneous.
You should not have involved a girl of such youth in your own delusional fallacy.
Но где и как встретиться с умершим человеком в книгах не написано!
расскажите. но негоже жить лишь их памятью.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erroneous (эроуниос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erroneous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эроуниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение