Перевод "erroneous" на русский

English
Русский
0 / 30
erroneousошибочный неправильный оплошный
Произношение erroneous (эроуниос) :
ɛɹˈəʊniəs

эроуниос транскрипция – 30 результатов перевода

" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
This hearing is unnecessary.
The accusations are erroneous.
Mother, what are you talking about?
В этом слушании нет необходимости.
Обвинения ошибочны.
Мама, что ты говоришь?
Скопировать
Cool, history's coming alive.
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
You're saying--
Круто, история проясняется.
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
Ты говоришь--
Скопировать
I'm just going to make this brief statement... on behalf of A.R.H.A.D.L.
The spreading of these erroneous and offensive descriptions has gone on for decades... and we find ourselves
Racehorses do not urinate more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable size.
ќт лица јмериканской Ћиги "ащитников —каковых Ћошадей € хочу сделать за€вление.
¬ последнее врем€ мы видим распроотранение ошибочной и обидной информации. ѕоэтому мы вынуждены публично за€вить следующее.
—каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. "ли любых других млекопитающих таких же размеров.
Скопировать
Last night was the night before the full moon, known as... ..the night before the full moon.
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
- Or it could be a crock.
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием.
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
- Или возможно он неправильный оборотень.
Скопировать
The scholars say that you have no comprehension of the Church's authority that you've perniciously erred in the faith of God that you're a child of superstition, a wanderer from the faith an invoker of demons, an idolater and a heretic.
We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this
Please.
По мнению ученых, у тебя нет никакого понятия о полномочиях Церкви и что ты серьезно заблуждаешься в своей вере в Бога что ты - дитя суеверия, вероотступница вызывательница духов, идолопоклонница и еретичка.
Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.
Прошу тебя.
Скопировать
Yeah, it's not great. It's those women no one really look at, but..eh, you never know.
I don't want you to make this movie on erroneous grounds, projecting me as having participated in some
[Turn of the camera.] Respect that.
На них никто не смотрит, но... не угадаешь
Не хочу, чтобы вы создавали фильм на ложном материале Будто я принимал участие в какой-то туристической оргии
Выключите камеру
Скопировать
What's to celebrate, I say.
Surely the Aschen have proven your earlier misgivings erroneous.
- For all we've done.
А было что праздновать?
Мне кажется, что Ашены доказали, что вы были не правы в отношении их.
- Учитывая все, что мы сделали.
Скопировать
Amos accused me of having an affair.
. - ... erroneous.
- Objection, your honor.
Амос обвинил меня в том, что у меня роман.
Тогда я сказала ему, что обвинение это... ошибка.
Протестую, ваша честь.
Скопировать
Someone who writes about "reneging on pledges"
"erroneous charges"...
Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Кто-то, кто пишет об измене своему слову.
И... ложных обвинениях...
Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Скопировать
And he's the only one who knows about it.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute
Because a last-minute save would only prove the system works.
И кроме него о ней никто не знает.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Ведь спасение в последнюю минуту лишь докажет, что система работает.
Скопировать
Proof! Yir pug has been devouring the shameful portions o' the goddess!
You persist in this erroneous belief that I possess a pug.
I think he means "pig", sir.
Твоя сня опять жрет мою богиню!
Почему вы продолжаете настаивать на том, что у меня есть какая-то "сня"?
Я думаю, он говорит "свинья", сэр.
Скопировать
- People might think you're gay. - Ah... who do cares?
It's all erroneous.
Let's do the shit!
- Люди подумают, что ты гей.
- Да, кого это волнует?
Ну, тогда устроим... Взрыв!
Скопировать
A child carrying that much weight could cause developing growth plates to fracture and spiral out into the long bones.
I apologize for my erroneous conclusion about abuse.
Though you should have been more attentive to her weight.
У настолько тяжелого ребенка могла образоваться трещина в эпифизарной пластинке и дойти до трубчатой кости.
Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении.
Но вы должны были быть более внимательными к ее весу.
Скопировать
And... most importantly, he is freakin' hot!
I'm reporting to you live from the White House, where counter to earlier erroneous reports of Olivia
We now have two high-level White House officials just now confirming... That 26-year-old communications aide
И И что важное
Я докладываю тебе, вживую из Белого дома как можно скорее неправильные отчеты где находиться Оливия Поуп
У нас сейчас есть два наиболее высоких представителя Белого Дома только что подтвердилось что 26 летняя помощник по связям с общественностью
Скопировать
I get it. You break this story...
However erroneous and fabricated... and what?
Sell out a day's worth of papers, score a few hundred thousand clicks?
Я не Берштейн, и мой репортер уверен, как, черт побери, не был уверен Вудворд.
Я понимаю. Вы опубликуете эту историю...
- какой бы ошибочной и сфабрикованной она не была. - И что? Вы хотите распродать за день всю ценную информацию?
Скопировать
- Sure, he's a criminal.
Got a rap sheet longer than a list of Gus' erroneous zones.
- Erogenous zones.
- Конечно, он преступник.
Его послужной список даже больше, чем список эндрогенных зон Гаса.
- Эрогенных зон.
Скопировать
They generally add that I'm a complete bastard.
I believed erroneous things.
Even though my life was going perfectly well.
Они считают меня самым настырным человеком на свете.
Меня положили в больницу, потому что... мне мерещились разные вещи.
Все у меня в жизни было хорошо.
Скопировать
And you can change it. You can influence it. You can build your own things, that other people can use.
It's to shake off this erroneous notion that life is just there, and you're just gonna live in it, versus
And once you learn that, you'll never be the same again.
И вы можете менять её, влиять на неё, создавать вещи, которыми смогут пользоваться другие.
Нужно избавиться от заблуждения о том, что мир существует таким как есть, и вы всего лишь живёте в нём, вместо того, чтобы менять его, улучшать, оставлять свой след во вселенной.
Как только вы это осознаете, вы изменитесь навсегда.
Скопировать
You think you're the smarter than everyone else, don't you?
As for the diagram, its very pretty but scientifically erroneous.
Really, Sir?
Думаешь, умнее других?
Схема приведена интересная, но она никак не связана с реальностью.
Вы уверены?
Скопировать
Two pepper fillets?
Erroneous?
No-no.
Два острых перца?
Ошибочно?
Нет, нет.
Скопировать
The results only confirmed my original hypothesis.
Once the erroneous variable has been corrected for, the stabilized synthetic material will bind properly
And produce a stable form of cyber matter.
Результаты лишь подтвердили мою первоначальную гипотезу.
Как только ошибочная переменная будет исправлена, стабилизированная материя станет корректно сопрягаться с кибер-нуклеиновой кислотой.
И порождать стабильную форму кибер-материи.
Скопировать
Well, that's an awful coincidence.
The concept of coincidence is erroneous.
It's possible to define a formulation of patterned interaction between all things within the universe.
Что же, это ужасное совпадение.
Понятие совпадения ошибочно.
Это можно определить формулировку узорной взаимодействия всех вещей во вселенной.
Скопировать
"send software prototype to Dirk Gently".
Now, how is that for erroneous?
I see.
"выслать программный прототип Дирку Джентли".
И как это может быть ошибочным?
Понимаю.
Скопировать
In relation to the murder of a one Mr Edwards.
May I ask what has led you to draw such an erroneous conclusion?
Well, it appears Mr Edwards wrote a to-do list shortly before he died.
...в связи с убийством некоего мистера Эдвардса.
Могу я спросить, что привело вас к такому ошибочному выводу?
Похоже, мистер Эдвардс написал список дел незадолго до своей смерти.
Скопировать
Erroneous!
Erroneous.
Erroneous on both counts!
Ошибка!
Это ошибка!
Судьба над ним посмеялась!
Скопировать
She tried to poison his oatmeal!
Erroneous!
Erroneous.
Она пыталась его отравить!
Ошибка!
Это ошибка!
Скопировать
Erroneous.
Erroneous on both counts!
- Oh, Lord.
Это ошибка!
Судьба над ним посмеялась!
- О, Боже!
Скопировать
Don't forget your blessed diary.
I added a few erroneous phrases in there.
Sorry, I couldn't tell you.
Не забудь свой дневник.
Я надеюсь, ты не возражаешь на то, что я добавил там несколько ложных фраз.
Прости, я не мог тебе рассказать.
Скопировать
If you need a ride, Nate, mi casa es su casa.
We've stopped based on an erroneous report. No One in Bravo Two was hit.
Hell are we doing here?
Если тебе нужна машина Нэйт, mi casa es su casa.
Мы остановились следуя ложному приказу Ни кто из Браво два не пострадал.
Тогда какого дьявола мы тут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erroneous (эроуниос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erroneous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эроуниос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение