Перевод "eulogies" на русский

English
Русский
0 / 30
eulogiesвосхваление дифирамб панегирик восхвалять восславлять
Произношение eulogies (ьюлоджиз) :
jˈuːlədʒiz

ьюлоджиз транскрипция – 22 результата перевода

-On you.
And on other people who have eulogies to give, I'm just saying.
It'll make things easy for everybody else. But does anybody ask me how I feel?
-Для тебя.
И других людей кто придет отдать последнюю память. Я просто сказал.
Это упростит все для всех остальных, но кто спросит меня как я себя чувствую?
Скопировать
Stephanie is Steven.
I don't typically edit eulogies.
But I can't let you unload on small people.
Стефани - это Стивен.
Обычно я не вмешиваюсь в поминальную речь, поверь мне.
Но я не позволю тебе унижать невысоких людей.
Скопировать
If there's one thing I appreciate, it's a good, quick funeral.
No long eulogies, no bullshit sermons.
Lose a friend, worst thing is to have your face rubbed in it.
Очень ценю одну вещь, хорошие, быстрые похороны.
Никаких длинных хвалебных речей, никаких проповедей.
В потере друга самое худшее, что тебе об этом постоянно напоминают.
Скопировать
You know, I'd rather not speak ill of the dead, in public anyway.
So let's just skip the eulogies, shall we?
Is Daniel home?
Знаешь, о мертвых плохо не говорят. во всяком случае на публике.
Поэтому обойдемся без хвалебных речей, ладно?
Дэниел дома?
Скопировать
Tribute.
Eulogies are for funerals.
Victoria's impeccable art collection.
Дань.
Хвалебные речи для похорон.
Безупречная коллекция искусства, принадлежавшая Виктории.
Скопировать
I just think the possibilities are pretty hilarious.
Ultimately, amid all the cliché eulogies and insincere expressions of grief, he discovers one grandson
It could be very heartwarming.
Мне кажется, сценарий довольно весёлый.
Главное, на фоне всех хвалебных речей и неискреннего выражения горя он обнаруживает, что лишь внук искренне скучает по нему.
Это может быть очень трогательно.
Скопировать
I think you just did.
No, the eulogies. The remarks.
- I wish to go first.
Я думаю, вы только что это сделали.
Нет, надгробную речь.
Я хочу быть первой.
Скопировать
How would that even work?
Look, I'm not good at eulogies because I've never had to give one.
All I want to know is, how did G.I. Joe do this?
Как это вообще возможно?"
Слушайте, я не мастер произносить надгробные речи, ведь раньше мне еще не приходилось такое делать.
Я хочу знать только одно: как у Солдата Джо это получилось?
Скопировать
I hear you.
There would be no eulogies for Bob no photographs of his body would be sold in sundries stores no people
No one would ever pay 25 cents to stand in the rooms he grew up in.
Ясно.
На могиле Боба не было надгробных речей фотографии его тела не продавались в магазинах толпа не стояла под дождём, чтобы увидеть его похоронную процессию его биография так и не будет написана и в его честь не станут называть детей.
Никто и никогда не заплатит 25 центов, чтобы постоять в комнате, где он рос.
Скопировать
Call an ambulance!
Some say Bumpy Johnson was a great man, according to the eulogies, a giving man, a man of the people.
No one chose to use in their remembrances the word most often associated with Ellsworth "Bumpy" Johnson, "Gangster,"
Вызывaйте " скopую" !
Все гoвopят, чтo Бaмпи Джонсoн был великим челoвекoм. Гoвopят, чтo oн тoлькo oтдaвaл. Челoвек из нapoдa.
Нo никтo здесь не пpoизнес слoвo, кoтopoе чaстo связывaлo: "Бaмпи Джонсoн - гaнгстеp" .
Скопировать
So close, it was like I could reach out and feel them.
I've written eulogies.
I've seen people walk away from me... but I've never really said goodbye.
Так близко, что казалось их можно коснуться.
Я написал прощание.
Я видел, как люди уходили от меня но никогда ни с кем не прощался.
Скопировать
I don't remember what I wrote, but whatever it was, he would've hated it.
My father couldn't stand eulogies.
"The only good thing about a wake is the free booze", he'd say.
Я не помню, что написал, но что бы то ни было, ему бы всё равно не понравилось.
Мой отец не выносил поминальных речей.
Он бы сказал, что лучшее в поминках - это халявная выпивка.
Скопировать
Much more comfortable.
I don't think my back could take another of Cicero's eulogies.
No, he praises you so long and high, one might think he was being sincere.
Так гораздо удобней.
Моя спина с трудом переносит эти хвалебные речи Цицерона.
Он так пышно и высокопарно превозносит тебя, что можно подумать, что это от чистого сердца!
Скопировать
Tomorrow, at the fourth hour, a funeral service will be held for Gaius Julius Caesar.
Under terms of truth and in the spirit of unity and forgiveness, eulogies will be delivered by Praetor
No prostitutes, actors or unclean tradesmen may attend.
В четвёртом часу состоятся похороны...
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Проституткам, актёрам и грязным торговцам вход воспрещён.
Скопировать
Lastly... as most of you are already aware, our C.I.D. Commander Raymond Foster, after a long bout with cancer, passed away last night at Johns Hopkins.
Better eulogies are coming.
So, let me just say that the man served 39 years-- attaining the rank of colonel-- without leaving a trail of bitterness or betrayal.
Наконец... как многие из вас уже слышали, начальник следственного департамента Рэймонд Фостер, скончался вчера ночью в больнице Джонс Хопкинс... после продолжительной борьбы с раком.
Вы еще услышите более складные надгробные речи.
Я только скажу, что он прослужил 39 лет-- дослужился до звания полковника-- не оставив после себя и следа обиды или предательства.
Скопировать
- to sing something as well? - No, thank you.
Okay, then let's move on to the eulogies.
Does anyone have anything they wanna say in the memory of Star-Burns?
-Нет, спасибо.
Хорошо, тогда давайте перейдем к поминальным речам.
Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать в память о Звезданутом?
Скопировать
- That's all you've got to say?
I ain't much on eulogies, pal.
Knock off the jokes, Al.
-И это все, что ты можешь сказать?
-Скуп я на похвалу, приятель.
-Кончай хохмы разводить, Ал.
Скопировать
You're just in time.
We're about to begin the eulogies.
The victim's girlfriend's here.
Вы как раз во время.
Мы собираемся начать поминальные речи.
Подружка жертвы здесь.
Скопировать
Her fetish for wrinkles.
If this is to be another of your eulogies, Titus I have more important matters to attend.
It was her birthday recently.
Ее тягу к морщинам.
Если ты настроен на панегирики, Тит, то у меня есть более важные дела.
Недавно был день ее рождения.
Скопировать
I'm sure it'll be a lovely tribute, Frank.
You've always been good at the dedications and the eulogies.
Something's on your mind, Grace.
Уверена, что это будет хорошая речь, Фрэнк.
Тебе всегда удавались посвящения и траурные речи.
Ты хочешь что-то сказать, Грэйс.
Скопировать
- No, no, no, no, no, no.
Because I haven't prepared anything, and eulogies aren't really... My... Jam.
Come on!
- Нет-нет-нет-нет-нет.
Я же ничего не подготовила, и траурные речи совсем не... моя... тема.
Да ладно!
Скопировать
- Hey. - So, enough of my yakking.
Let's get on with the eulogies, huh?
Cheers.
Что ж, хватит мне болтать,
Приступим к панегирикам, да?
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eulogies (ьюлоджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eulogies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюлоджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение