Перевод "euphemism" на русский
Произношение euphemism (ьюфемизем) :
jˈuːfəmˌɪzəm
ьюфемизем транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks for my skin flap.
That a euphemism?
Nope.
Спасибо за мой кожный лоскут.
Это метафора?
Не-а.
Скопировать
Things like making tea and clearing up... those sort of things.
Here the word hostess is a euphemism.
Do you know what euphemism is?
Делают чай, убирают... Такие вещи.
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Скопировать
Here the word hostess is a euphemism.
Do you know what euphemism is?
No.
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Нет.
Скопировать
That's an evocative word these days.
Conjures up images of secret prisons and... what's the euphemism you're using now?
"Coercion tactics"?
Это слово вызывает кое-какие воспоминания.
Картины вызывания духов и... А какие еще термины вы теперь используете?
"Тактика принуждения"?
Скопировать
If you say that...
It's a, uh, euphemism, right?
Can you explain this? You're the english teacher.
Если ты его употребляешь...
Это, юфемизм, да? Ты можешь это объяснить?
Ты же учитель английского.
Скопировать
If you'd both like to clean up before we get started, please do.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Если вы хотите привести себя в порядок, пожалуйста.
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
Скопировать
...Sure. She's a very impressive person.
Sounds like another euphemism to me.
(BUILDER) Back to work.
Она очень впечатляющая личность.
Звучит, как ещё один эвфемизм для меня.
Возвращайтесь к работе.
Скопировать
- (Stephen) Yes.
Which led to the euphemism of slinging the mince pie up the lavender passageway.
- Brandy butter? - (laughter)
- Да.
Что привело к эффемизму "доставка сладкого для задницы".
- Масло с коньяком?
Скопировать
- Imagine. Let's suppose.
- It's not a euphemism for something else?
- No, no.
Предположим.
- Это не эвфемизм для чего-то другого?
- Нет-нет.
Скопировать
- No, they squirt it on each other.
Perhaps it is some kind of euphemism, in that case.
No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol.
- Нет, они обрызгивают друг друга.
Вот тут мы, возможно, имеем дело с эвфемизмом.
Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь.
Скопировать
I just want to put some powder on my nose.
Martha, will you show her where we keep the, euphemism?
What?
попудрить носик.
Марта, покажи ей, где мы храним эвфемизмы.
Что?
Скопировать
They were, sort of, the definitive grunge band.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
And a lot of people say that it's a throwback to metal.
Они были, типа, определяющими гранж группами.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
И многие люди говорят, что это откат к металу.
Скопировать
Well, I don't care for that.
I like a serious attitude on the plane, especially on the flight deck which is the latest euphemism for
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Ну, мне пофигу.
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом для кокпита.
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Скопировать
Shut up! Who you think you're talking to, Sherman Klump?
I don't mean that as a euphemism.
I mean, I'm gonna literally kill you.
Ты что, подумал, что я – Кламп?
Если ты снова будешь со мной так разговаривать, я тебя убью.
Это не преувеличение!
Скопировать
Therapy?
What a pretty euphemism!
- Are you telling me this is all for my own good?
Терапия?
Какой красивый эвфемизм!
- Вы говорите мне, что все это для моего блага?
Скопировать
-You really have.
-That's a euphemism for "fat."
Wanna go back to the hotel?
И ты это знаешь.
"Шикарная" - чтобы не говорить "толстая"?
Хочешь вернуться в отель?
Скопировать
Resting.
It's a euphemism for not interested, skinny.
MAN [ON TAPE RECORDER]: Oh, I couldn't. Are you...?
Отдыхаю я!
Повторяю для особо непонятливых, тощий.
Ой, ну что вы...нет...
Скопировать
No, from a financial standpoint, this is not a sound investment.
Probable is a euphemism for unproven.
To prove something like this, you need new medical research.
Нет, с финансовой точки зрения, это неразумное вложение средств.
Вероятный, значит недоказанный.
Чтобы доказать такие вещи, нужно новое медицинское исследование.
Скопировать
Thinner?
I was still looking for a euphemism, but, yeah.
- Are you okay?
Худее?
Я подбирала эмфемизм, но да.
-Ты в порядке?
Скопировать
That's they way we say it at home!
That's the only euphemism we allow ourselves...
Annie had to go away!
Мы только так говорим дома!
Это единственный эвфемизм, который мы себе позволяем...
Энни покинула нас!
Скопировать
You know neutered?
That's an euphemism for "go and cut his nuts off!"
Well, we had it done, 'cause somebody said it helped something!
Ну знаете, стерилизация?
Это эвфемизм к "пойти и отрезать яйца"!
Ну мы это и сделали, потому что кто-то сказал что это полезно!
Скопировать
-I know. You've gotta swim across the moat, bust down the castle door... slay the dragon.
No euphemism.
And sweep her off her feet.
Знаешь, ты должен переплыть ров, вышибить дверь замка, завалить дракона!
И это не эвфемизм!
И заставить ее потерять голову!
Скопировать
Thanks.
I appreciate the euphemism.
I've always wanted to be something.
Спасибо.
Благодарю за эвфемизм.
Я всегда хотел быть особенным.
Скопировать
We just lost track of time.
is that the fashionable euphemism bandied about on MTV these days?
-" Losing track of time"?
Мы прост потеряли счет времени.
Это что теперь новый эвфемизм используемый на МТВ в наши дни?
"Терять счет времени"?
Скопировать
Right, sorry.
My mum used "going next door" as a euphemism for being dead.
Whoa. Does that mean my rabbit's dead?
Да, прости.
Моя мама использовала выражение "переселился за соседнюю дверь" в смысле "умер".
Это значит, мой кролик умер?
Скопировать
At Nordstroms. We both reached for the same cashmere throw.
When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but...
Thank you.
Мы оба схватили один и тот же кашемир.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
Спасибо.
Скопировать
- What is that supposed to mean?
- I was using the phrase "watch her back"... ..as a euphemism for looking at her butt.
You know, sort of a pun.
- Что бы это значило?
- Я использовала фразу "куда ты смотришь" в смысле смотришь на ее задницу.
Понимаешь о чем я?
Скопировать
I'm a bad driver.
I grant you she's cuddly, but don't you find her a tad, what would the polite euphemism be, stupid?
Niles, she is just unschooled, like Eliza Doolittle.
Плохой из меня водитель.
Согласен, она миленькая, но ты не находишь её несколько как бы помягче слово подобрать, глупой?
Найлс, она просто необразованна как Элиза Дулитл.
Скопировать
If anything goes wrong for any reason, I'm going to kill you.
I don't mean that as a euphemism.
I'm going to literally kill you.
Если что-то выйдет плохо, я вас убью.
Это не эвфемизм.
Я на самом деле убью вас.
Скопировать
Arrest.
That's a good euphemism.
I couldn't have had anything to do with it.
Под арестом?
Хорошенький эвфемизм.
Я не мог иметь к этому отношения. Пожалуйста, позвоните.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов euphemism (ьюфемизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы euphemism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюфемизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение