Перевод "euphemisms" на русский
Произношение euphemisms (ьюфемиземз) :
jˈuːfəmˌɪzəmz
ьюфемиземз транскрипция – 30 результатов перевода
"Constitutionals"?
I think we're beyond euphemisms at this point.
God's a skeeball fanatic. The Lord has a fancy for the game.
Безбилетник.
- Tам бьл апостол!
- Я заметил!
Скопировать
Oh, Dr. Crane, I see you've grown yourself a crumb catcher.
Spare me your jocular euphemisms.
I've heard them all from Freddy.
- О, доктор Крейн вижу, вы отрастили крошко-захватыватель.
Прошу, избавьте меня от своих шутливых эвфемизмов.
Я все их слышал от Фредди.
Скопировать
Well, then, let me.
Probably has official-sounding euphemisms for them, like "unfriendlies" or "non-sapiens".
Hostile subterrestrials.
Ну, тогда позволь мне.
Ты состоишь в каком-то крупном военном подразделении, ...захватывающем демонов, вампиров... скорее всего, у вас для них есть официальный термин, например, "недружественные" или "нелюди".
Враждебные подземные жители.
Скопировать
If I can do it, anybody can.
Start with half a dozen European cities throw in 30 euphemisms for male genitalia and you've got yourself
My mother, ladies and gentlemen.
Если я могу это делать, то любой может.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Дамы и господа - моя мать!
Скопировать
Go on.
Look, let's can the euphemisms.
How would you like to be a hall monitor?
- Продолжайте.
- Ладно, давай начистоту.
Ты не хотел бы стать наблюдателем в холле?
Скопировать
We'll see you when you get back from Image Enhancement Camp.
Spare me your euphemisms.
It's fat camp for Daddy's chubby little secret!
увидимся когда вернешься из лагеря улучшения твоего облика.
Давай без иносказаний.
Это лагерь жирдяев для твоего маленького толстопузика.
Скопировать
"Consoled Alphonse"!
Isn't it time to stop using such euphemisms?
- After all, it's past history.
"Утешить Альфонса"!
Почему бы не назвать вещи своими именами?
- Ведь дело-то уже давнее...
Скопировать
I don't like words that conceal reality.
I don't like euphemisms or euphemistic language.
And American English is loaded with euphemisms, because Americans have a lot of trouble dealing with reality.
Слова которые искажают действительность!
Мне не нравятся благоречия и всё с ними связаное!
А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью!
Скопировать
I don't like euphemisms or euphemistic language.
And American English is loaded with euphemisms, because Americans have a lot of trouble dealing with
Americans have trouble facing the truth, so they invent the kind of a soft language to protect themselves from it.
Мне не нравятся благоречия и всё с ними связаное!
А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью!
Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо! Так что они придумали что-то вроде "Смягчающего языка"...! ...чтобы оградиться от неё!
Скопировать
It must have been so difficult being a cop in Seattle, you know.
Having to come up with all those euphemisms.
How about "chromosomally challenged"?
Должно быть очень сложно быть копом в Сиэтле.
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Как насчет "хромосомно проблемные?".
Скопировать
What's "difficult"?
These are euphemisms.
I didn't find your presence difficult.
Что означает "неприятным"?
Это эвфемизм.
Я не нахожу ваше присутствие неприятным.
Скопировать
Then we make calls, check facts.
Add a few euphemisms for our own amusement.
Such as?
И в итоге в шесть вечера страница перед нами на компьютере и готова к печати.
Мы иногда вставляем несколько эвфемизмов ради удовольствия.
Что-что?
Скопировать
Gentlemen, please show our guests to their accommodations.
Save us the euphemisms.
We're bargaining chips to keep Angel quiet.
Джентльмены, пожалуйста, покажите нашим гостям их апартаменты.
Избавь нас от напыщенности.
Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
Скопировать
How old were you when you first tried to pleasure yourself?
No euphemisms.
If you`re talking to a college graduate, use masturbation, testicles, penis, vagina, vulva, urination, defecation.
В каком возрасте вы впервые попытались удовлетворить себя?
Нет, нет, никаких эвфемизмов.
Говоря с выпускником университета произносите "мастурбация", ..."тестикулы", "пенис", "влагалище", "дефекация", "мочеиспускание".
Скопировать
But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. Don't you think that what's really demagogic is to say 'Death with dignity'
Why don't you leave the euphemisms aside and call things by its name, with all its rawness...
It keeps surprising me your interest in my life, when the Institution that you represent... accepts the death penalty and condemned for centuries... to the bonfire those who didn't think in the right way
Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия?
Может, избавите нас от ваших эвфемизмов и громко скажете, что вы хотите убить себя?
Меня просто поражает, что вас так интересует моя жизнь. Вы же представляете организацию, выступающую за смертную казнь, а раньше она сжигала инакомыслящих на костре!
Скопировать
Now it is you the one doing demagoguery
Yes of course, but leaving the euphemisms aside, as you say... that's what you would have done with me
Burn me alive
А вот это демагогия!
Ну, конечно! Но я избавлю вас от эвфемизмов! Так бы со мной и поступили!
Сожгли бы заживо!
Скопировать
But have they seen your, you know, physique since the old days?
I described it to them on the phone using a series of artful euphemisms.
Don't worry. The fat pig will do fine... Thanks to this Flabbo-Dynamic Spandex Body Suit I've designed.
Но они видели твою, знаешь, "форму", спустя все эти годы?
Я описал её по телефону, используя ряд ловких выражений - эвфенизмов.
C этим тучным боровом всё будет отлично, благодаря вот этому... жирораспределяющему костюму моей разработки.
Скопировать
(Further applause) Well that's all from Alan, Bill, Anneka, Sean and me for this week.
something quite interesting to add but don't write pointing out that beavers could be mistaken for euphemisms
We never use euphemisms, and we think that people who do are complete front bottoms.
Пишите нам, если хотите отметить что-нибудь весьма интересное, только не надо нам указывать, что "бобра" могут принять за эвфемизм.
Мы никогда не пользуемся эвфемизмами, а тех, кто пользуется, считаем настоящими пятыми точками. Спокойной ночи.
BBC-FREAKS.RU перевод: ecume
Скопировать
Please do write if you have something quite interesting to add but don't write pointing out that beavers could be mistaken for euphemisms.
We never use euphemisms, and we think that people who do are complete front bottoms.
(Applause)
Мы никогда не пользуемся эвфемизмами, а тех, кто пользуется, считаем настоящими пятыми точками. Спокойной ночи.
BBC-FREAKS.RU перевод: ecume
- Quite Interesting (Весьма Интересно)
Скопировать
Nice. yeah.
Uh, always with the stupid agricultural euphemisms.
Pretty stupid.
Мило. Ага.
Вечно его глупые сельскохозяйственные термины.
просто дурацкие.
Скопировать
I got shot in the fucking chest. That's what I did then.
Yeah, so you'll pardon my euphemisms, Detective, but I would rather wind up an old bigot than a handsome
Now, no offence, Detective, but I'm just trying to keep them away from us.
Поймал пуль в грудь, вот что!
Простите за выражение, детектив, но я лучше грохну старого ублюдка, чем ребенка.
Не обижайтесь, но я просто хочу защитить людей.
Скопировать
I'm just changing seats.
We lie to children through euphemisms about three things in life the bedroom, the bathroom and the grave
I think you should just be a little more serious.
Простите, я пересяду?
Мы, с помощью эвфемизмов, скрываем правду от детей по поводу трех вещей:
спальни, ванной и могилы
Скопировать
What are your priorities?
We use a lot of euphemisms when we talk about death, you know.
People say things like, "You know, I lost my father."
Какие твои приоритеты?
Мы используем много эвфемизмов, когда говорим о смерти, знаете ли.
Люди говорят вещи вроде, "Вы знаете, я потерял своего отца."
Скопировать
just say it.
Fuck the euphemisms.
And okay, I may be sleeping with him,
Ну, скажи уже
Нахуй эвфемизмы.
И, да, может я и сплю с ним,
Скопировать
- I think that you have a much more hands-on approach than most d.a.s.
Cut the euphemisms, olivia.
Just because you were a cop doesn't mean that you're on our side.
Я думаю, что у тебя гораздо более практический подход, чем у большинства.
Хватит эвфемизмов, Оливия.
Только то, что ты была копом, не значит, что ты на нашей стороне.
Скопировать
"Linen business."
The mob with their euphemisms.
No. He actually ran a linen business.
"Льняной бизнес".
Ох уж эти криминальные эвфемизмы.
Да нет, он и правда занимался льняным бизнесом.
Скопировать
Great.
I love euphemisms.
By euphemism I mean when you say something, and it means something else.
Здорово.
Обожаю эвфемизмы.
Под эвфемизмом я понимаю, когда ты говоришь одно, а имеешь ввиду что-то другое.
Скопировать
Clever!
Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions.
Here, Sheldon, I pulled the new Hellboy for you.
Умно!
Игра слов с использованием прилагательных как эвфемизмов для естественных функций организма.
Шелдон, я тут нашел тебе новый "Хеллбой".
Скопировать
I took her to moma and the cloisters?
I assumed those were all vaginal euphemisms.
Great.
Я водила ее в музей искусств и в монастырь?
Я решил, то были вагинальные эвфемизмы.
Отлично.
Скопировать
At what, corporate security?
Sounds like one of those euphemisms your clients use.
Hey, hey, hey, watch that.
И куда идти, в корпоративную безопасность?
Попахивает эвфемизмами, которые обычно используют твои подзащитные.
Но-но, попрошу без оскорблений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов euphemisms (ьюфемиземз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы euphemisms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюфемиземз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
