Перевод "euphemisms" на русский
Произношение euphemisms (ьюфемиземз) :
jˈuːfəmˌɪzəmz
ьюфемиземз транскрипция – 30 результатов перевода
Gentlemen, please show our guests to their accommodations.
Save us the euphemisms.
We're bargaining chips to keep Angel quiet.
Джентльмены, пожалуйста, покажите нашим гостям их апартаменты.
Избавь нас от напыщенности.
Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
Скопировать
What's "difficult"?
These are euphemisms.
I didn't find your presence difficult.
Что означает "неприятным"?
Это эвфемизм.
Я не нахожу ваше присутствие неприятным.
Скопировать
But have they seen your, you know, physique since the old days?
I described it to them on the phone using a series of artful euphemisms.
Don't worry. The fat pig will do fine... Thanks to this Flabbo-Dynamic Spandex Body Suit I've designed.
Но они видели твою, знаешь, "форму", спустя все эти годы?
Я описал её по телефону, используя ряд ловких выражений - эвфенизмов.
C этим тучным боровом всё будет отлично, благодаря вот этому... жирораспределяющему костюму моей разработки.
Скопировать
Go on.
Look, let's can the euphemisms.
How would you like to be a hall monitor?
- Продолжайте.
- Ладно, давай начистоту.
Ты не хотел бы стать наблюдателем в холле?
Скопировать
If I can do it, anybody can.
Start with half a dozen European cities throw in 30 euphemisms for male genitalia and you've got yourself
My mother, ladies and gentlemen.
Если я могу это делать, то любой может.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Дамы и господа - моя мать!
Скопировать
Oh, Dr. Crane, I see you've grown yourself a crumb catcher.
Spare me your jocular euphemisms.
I've heard them all from Freddy.
- О, доктор Крейн вижу, вы отрастили крошко-захватыватель.
Прошу, избавьте меня от своих шутливых эвфемизмов.
Я все их слышал от Фредди.
Скопировать
It must have been so difficult being a cop in Seattle, you know.
Having to come up with all those euphemisms.
How about "chromosomally challenged"?
Должно быть очень сложно быть копом в Сиэтле.
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Как насчет "хромосомно проблемные?".
Скопировать
"Constitutionals"?
I think we're beyond euphemisms at this point.
God's a skeeball fanatic. The Lord has a fancy for the game.
Безбилетник.
- Tам бьл апостол!
- Я заметил!
Скопировать
Well, then, let me.
Probably has official-sounding euphemisms for them, like "unfriendlies" or "non-sapiens".
Hostile subterrestrials.
Ну, тогда позволь мне.
Ты состоишь в каком-то крупном военном подразделении, ...захватывающем демонов, вампиров... скорее всего, у вас для них есть официальный термин, например, "недружественные" или "нелюди".
Враждебные подземные жители.
Скопировать
I don't like euphemisms or euphemistic language.
And American English is loaded with euphemisms, because Americans have a lot of trouble dealing with
Americans have trouble facing the truth, so they invent the kind of a soft language to protect themselves from it.
Мне не нравятся благоречия и всё с ними связаное!
А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью!
Американцам очень тяжело смотреть правде в лицо! Так что они придумали что-то вроде "Смягчающего языка"...! ...чтобы оградиться от неё!
Скопировать
I don't like words that conceal reality.
I don't like euphemisms or euphemistic language.
And American English is loaded with euphemisms, because Americans have a lot of trouble dealing with reality.
Слова которые искажают действительность!
Мне не нравятся благоречия и всё с ними связаное!
А в "американском английском" этого полно! Потому что у американцев большие трудности по части примирения с действительностью!
Скопировать
We'll see you when you get back from Image Enhancement Camp.
Spare me your euphemisms.
It's fat camp for Daddy's chubby little secret!
увидимся когда вернешься из лагеря улучшения твоего облика.
Давай без иносказаний.
Это лагерь жирдяев для твоего маленького толстопузика.
Скопировать
"Consoled Alphonse"!
Isn't it time to stop using such euphemisms?
- After all, it's past history.
"Утешить Альфонса"!
Почему бы не назвать вещи своими именами?
- Ведь дело-то уже давнее...
Скопировать
What am I saying?
- No euphemisms. - Right.
I have been ejaculating prematurely.
Что это я?
Никаких эвфемизмов.
У меня преждевременная эякуляция.
Скопировать
Specializing in dispute resolution and wrongful death compensation.
Only the latest in a long line of euphemisms for "blood money".
You know about this stuff?
Специализироваться на спорных моментах и компенсациях в случае смерти.
Один из многих эвфемизмов для "кровавых денег"
Ты в этом понимаешь?
Скопировать
At what, corporate security?
Sounds like one of those euphemisms your clients use.
Hey, hey, hey, watch that.
И куда идти, в корпоративную безопасность?
Попахивает эвфемизмами, которые обычно используют твои подзащитные.
Но-но, попрошу без оскорблений.
Скопировать
I thought he was asking if I wanted more than one girl.
They throw these fucking euphemisms at you.
Villiers.
Они лишь спросили, нужны ли нам еще девушки.
Все потому, что они не называют вещи своими именами!
Виллерс.
Скопировать
Make him see reason."
So I'm clear, these are just euphemisms... you're using here, right?
No.
Объяснить ситуацию".
Я полагаю, что всё это только образные выражения, верно?
Нет.
Скопировать
It's hot in front of those lights.
correct scientific terminology, I'm just going to come off like a sweaty degenerate, groping for sexual euphemisms
Well, you can't see it with the jacket on.
- Под софитами жарко.
Если я не могу использовать научную терминологию, я буду выглядеть как потный дегенерат, подыскивающий эвфемизмы для секса.
- Под пиджаком не видно.
Скопировать
Unless you want to be Top Chef, and I could be Bottom Chef.
I'm no stranger to culinary euphemisms.
Is it getting hot in here?
Или ты будешь главным? Будешь впереди... а мне лично всё равно - спереди или сзади.
Я не новичок в кулинарных эвфемизмах.
Здесь становится жарко?
Скопировать
I took her to moma and the cloisters?
I assumed those were all vaginal euphemisms.
Great.
Я водила ее в музей искусств и в монастырь?
Я решил, то были вагинальные эвфемизмы.
Отлично.
Скопировать
(Further applause) Well that's all from Alan, Bill, Anneka, Sean and me for this week.
something quite interesting to add but don't write pointing out that beavers could be mistaken for euphemisms
We never use euphemisms, and we think that people who do are complete front bottoms.
Пишите нам, если хотите отметить что-нибудь весьма интересное, только не надо нам указывать, что "бобра" могут принять за эвфемизм.
Мы никогда не пользуемся эвфемизмами, а тех, кто пользуется, считаем настоящими пятыми точками. Спокойной ночи.
BBC-FREAKS.RU перевод: ecume
Скопировать
Please do write if you have something quite interesting to add but don't write pointing out that beavers could be mistaken for euphemisms.
We never use euphemisms, and we think that people who do are complete front bottoms.
(Applause)
Мы никогда не пользуемся эвфемизмами, а тех, кто пользуется, считаем настоящими пятыми точками. Спокойной ночи.
BBC-FREAKS.RU перевод: ecume
- Quite Interesting (Весьма Интересно)
Скопировать
What are your priorities?
We use a lot of euphemisms when we talk about death, you know.
People say things like, "You know, I lost my father."
Какие твои приоритеты?
Мы используем много эвфемизмов, когда говорим о смерти, знаете ли.
Люди говорят вещи вроде, "Вы знаете, я потерял своего отца."
Скопировать
Great.
I love euphemisms.
By euphemism I mean when you say something, and it means something else.
Здорово.
Обожаю эвфемизмы.
Под эвфемизмом я понимаю, когда ты говоришь одно, а имеешь ввиду что-то другое.
Скопировать
Nice. yeah.
Uh, always with the stupid agricultural euphemisms.
Pretty stupid.
Мило. Ага.
Вечно его глупые сельскохозяйственные термины.
просто дурацкие.
Скопировать
Clever!
Playing on the use of cardinal numbers as euphemisms for bodily functions.
Here, Sheldon, I pulled the new Hellboy for you.
Умно!
Игра слов с использованием прилагательных как эвфемизмов для естественных функций организма.
Шелдон, я тут нашел тебе новый "Хеллбой".
Скопировать
I got shot in the fucking chest. That's what I did then.
Yeah, so you'll pardon my euphemisms, Detective, but I would rather wind up an old bigot than a handsome
Now, no offence, Detective, but I'm just trying to keep them away from us.
Поймал пуль в грудь, вот что!
Простите за выражение, детектив, но я лучше грохну старого ублюдка, чем ребенка.
Не обижайтесь, но я просто хочу защитить людей.
Скопировать
I'm just changing seats.
We lie to children through euphemisms about three things in life the bedroom, the bathroom and the grave
I think you should just be a little more serious.
Простите, я пересяду?
Мы, с помощью эвфемизмов, скрываем правду от детей по поводу трех вещей:
спальни, ванной и могилы
Скопировать
- I think that you have a much more hands-on approach than most d.a.s.
Cut the euphemisms, olivia.
Just because you were a cop doesn't mean that you're on our side.
Я думаю, что у тебя гораздо более практический подход, чем у большинства.
Хватит эвфемизмов, Оливия.
Только то, что ты была копом, не значит, что ты на нашей стороне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов euphemisms (ьюфемиземз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы euphemisms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюфемиземз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение