Перевод "evacuees" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evacuees (ивакюиз) :
ɪvˈakjuːˌiːz

ивакюиз транскрипция – 30 результатов перевода

Did Andrea have to act the messenger ?
He'II have gone to prevent his mother from shooting at the evacuees.
We're housing some too, they're no bother.
- И зачем только Андреа поехал туда.
- Он очень добрый... Не хочет, чтобы его мать стреляла по эвакуированным.
Слушай, мы тоже пустили к себе месяц назад, и они нам совсем не мешают.
Скопировать
- Let's ask Aunt Margie.
Ferruccio said the evacuees would be better guests.
You laugh, but it's a serious matter.
- Мы могли бы спросить еще тетю Марджи.
Ферруччо сказал, что тогда уж лучше эвакуированных!
Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
Скопировать
- Here we go.
Evacuees.
They must have been sent here after last night's bombings.
- Снова здорово!
Эвакуированные, не видишь?
Наверное, это те, кого бомбили прошлой ночью.
Скопировать
The countess cannot say no, they're honest fellow citizens.
I know, but as you know, we have permits excluding us from housing evacuees.
And we already have some, Mr. CIerici, Mr. Nascimbene.
Синьора графиня не может отказать им, они хорошие люди, из Милана.
Я понимаю, но мы имеем право не принимать эвакуированных.
И потом, у нас уже есть эвакуированные: синьор Клеричи, например, и синьор Нашимбене!
Скопировать
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
Er, right, eight evacuees...
For this woman, the compulsory sheltering and feeding of an extra eight people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Ээ, правильно, восемь эвакуируемых...
Этой женщине теперь необходимо предоставить кров и пищу дополнительно восьми людям.
Скопировать
For this man, perhaps imprisonment if he refuses to billet.
- Eight evacuees for you. - Eight?
I'm not havin' eight.
Этот человек возможно будет подвергнут аресту в случае отказа принять эвакуируемых.
- Вы должны принять восьмерых эвакуируемых.
- Восемь? Я не возьму восемь.
Скопировать
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Class one:
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
Категория первая:
Скопировать
Prepare yourself to receive...
Five rooms, that's ten evacuees, arriving from the London area tomorrow morning.
- What am I gonna feed them on?
Подготовьтесь, чтобы принять...
Пять комнат, это - десять эвакуируемых, прибывающих завтра утром из области Лондона.
- Чем же мне их кормить?
Скопировать
- Not at all.
Next to our village the Germans had attacked a column of evacuees.
Either her parents were killed or not...
- Ну зачем?
Это возле нашей деревни немцы эшелон разбили а эшелон-то был с эвакуированными.
То ли побили родителей, то ли как...
Скопировать
Shut down life support to those decks.
Direct all evacuees to decks 9 and 10.
Divert emergency life support to those decks.
Действуйте. Отключите жизнеобеспечение на этих палубах.
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10.
Включите аварийные системы жизнеобеспечения на этих палубах.
Скопировать
No...!
They're far too busy to go chasin' evacuees.
Besides, they didn't even know he was in London.
Нет!
Они слишком заняты, чтобы охотиться за эвакуированными.
Кроме того, они даже не знают, что он был в Лондоне.
Скопировать
Yes, it was nice in the war, really.
The ARP, the evacuees. London kids seeing cows for the first time.
Old Churchill on the wireless.
Да... хорошо было во время той войны.
Бомбоубежища, светомаскировка, чашки чаю... зенитки, эвакуации, блокадные дети, никогда не евшие досыта.
Старина Черчиль по радио.
Скопировать
Marine engineers rebuild Dong Phuc villages...."
Chili, if we move Vietnamese, they are evacuees.
If they come to us to be evacuated, they are refugees.
Инженеры морской пехоты строят деревни...
Чили, если мы переселяем вьетнамцев, они эвакуированные.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
Скопировать
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of the war the world had come to awaken them.
There had been people from all parts, southerners, Tuscans, townsfolk, students, evacuees, workers -
forced everyone to show himself for what he was, you to exploit the peasant, me so that even you have a future.
Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
Хватало людей отовсюду: южане, тосканцы, горожане, студенты, беженцы, рабочие - даже немцы, даже фашисты пригодились, они раскрыли глаза самым недалёким, заставили всех показать, каковы они на самом деле, я здесь, ты там,
ты - потому что эксплуатируешь крестьян, я - так чтобы и у вас было будущее.
Скопировать
Of course.
Only, you'll have heard I've been landed with one of these evacuees.
Talk of the village!
Конечно.
Ты слышала, я попал с одним из этих эвакуированных.
Да уж вся деревня болтает!
Скопировать
The bill is officially law and the money's already been appropriated.
FEMA is assisting thousands of evacuees returning to their homes.
With the exception of moderate flooding in Georgia due to rain from the outer bands, the rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm of the century.
Это официальный закон, и деньги уже распределены.
ФАСЧ помогает тысячам эвакуированных вернуться домой.
За исключением небольшого наводнения в Джорджии из-за дождей, остальную часть Восточного побережья ураган не затронул, хотя все считали, что он станет самым сильным за сто лет.
Скопировать
Who's that ?
Your evacuees, they're killing each other.
Let's go and see.
Кто это?
- Это твои эвакуированные, режут друг друга!
- Пойдем, посмотрим.
Скопировать
Here's our slush storage.
And of course, space for our four-legged evacuees.
Can you be in charge of their water?
Это наша кладовка
И, конечно, место для наших четвероногих эвакуированных
Вы можете проследить за ними и обеспечить их водой?
Скопировать
The first line is,
"All evacuees are required to stay "at least 10 feet back from outside fences."
What does that mean?
Первая фраза:
"Все эвакуированные должны держаться как минимум в 10 футах от внешних заграждений".
Что это значит?
Скопировать
Keep Derek at the Capitol.
I want quotes from evacuees and Homeland Security.
And Sarah should be finishing that history of biohazard scares.
Пусть Дерек остается около Капитолия.
Мне нужны комментарии от эвакуированных и от службы национальной безопасности.
А Сара пусть закончит статью об этой панике из-за биологической опасности.
Скопировать
Residents in northern majestic have been ordered to evacuate, and voluntary evacuations are in effect for lower majestic and the area formerly known as agrestic township.
All evacuees are welcome here to the summer canyon recreation center.
Dan, back to youin the studio.
Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик.
Всех эвакуированных приглашаем сюда, в Летний Восстановительный Центр.
Дэн, возвращаемся в студию.
Скопировать
The submarine departs in 30 minutes.
All evacuees, please proceed to the dock.
Come now, Charlotte. Come on, now.
Подлодка отплывает через 30 минут.
Все отбывающие, пожалуйста, пройдите на пристань.
Пошли, Шарлотта.
Скопировать
What can we do?
You can help colonel Sheppard facilitate the flow of evacuees.
Chancellor Lycus and I are going to handle their arrival on the other end.
Что мы можем сделать?
Вы можете помочь полковнику Шеппарду с потоком эвакуируемых.
Мы с канцлером Лэйкосом будем размещать прибывающих на другом конце.
Скопировать
They kust arrived on trucks from the Mille Collines,
All Mille collines evacuees to the buses now, please.
- Oh, no,
- Её привезли из "Тысячи холмов".
Беженцам из "Тысячи холмов" занять места в автобусах.
О, нет.
Скопировать
There's nothing we can do against a Titan.
We have to go back to stop those Gallente bastards, or they'll have a free fire on the evacuees.
He makes sense, JR.
Мы ничего не сможем сделать против Титана.
Мы должны вернуться и остановить тех ублюдков или они начнут палить по эвакуировавшимся.
Его слова имеют смысл, Джон.
Скопировать
Sir?
We have reason to believe The evacuees will not make it through alive.
Send everyone to their quarters.
Сэр?
У нас есть причина верить, что при эвакуации мы не пройдем живыми.
Отправьте всех в свои каюты.
Скопировать
Or "the land of Young."
There was also another group of evacuees who blamed the other me for what happened.
They thought Rush was still onboard Destiny and would one day come and rescue them.
Или "Земля Янга."
Была еще одна группа беженцев, которые... Винили другого меня за все, что случилось.
Они считали, что Раш все еще на борту Судьбы, и однажды он прилетит, чтобы их спасти.
Скопировать
It's a databank, compatible with Destiny's technology.
It has copies of Kino video clips the evacuees made their first few years on the planet.
It's us. It's the other us.
Совместимый с технологией Судьбы.
На нем копии записей Кино, сделанных беженцами в первые несколько лет на планете. Это мы.
Это другие мы.
Скопировать
They should be given a chance to surrender.
Could use one of the supply tunnels for the evacuees.
It's a luxury we weren't given when they firebombed 12.
Им нужно дать возможность сдаться.
Использовать для эвакуации один из туннелей снабжения.
Нас лишили такой роскоши при бомбардировке 12 дистрикта.
Скопировать
Now you're going to answer some questions.
Storm evacuees, please go to the information window for temporary housing assignments.
If your name is on a transfer list, please alert any Renautas employee to receive your travel kit.
Теперь ты ответишь на пару вопросов.
Эвакуированные лица, прошу проследовать к информационному табло для временного заселения.
Если ваше имя в списке, попросите любого сотрудника выдать вам дорожный набор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evacuees (ивакюиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evacuees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивакюиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение