Перевод "evade" на русский
Произношение evade (ивэйд) :
ɪvˈeɪd
ивэйд транскрипция – 30 результатов перевода
He's not hiding. Yes.
On a ship of this size, could a man evade such a search?
Possibly.
Да.
Можно ли спрятаться на таком большом корабле?
Это возможно.
Скопировать
Defendant Emil Hahn may address the tribunal.
Your Honours, I do not evade the responsibility for my actions.
On the contrary, I stand by them before the entire world. But I will not follow the policy of others. I will not say of our policy today that it was wrong when yesterday I say it was right.
Слово предоставляется подсудимому Хану.
Господа судьи, я не пытаюсь избежать ответственности за свои действия.
Напротив, я ничуть не отказываюсь от содеянного и я не буду уподобляться тем, кто говорит теперь, что наша политика была неверной, если тогда я утверждал, что она единственно правильная.
Скопировать
Well then.
When you say you're in love with me you're trying to evade sex, your age and your whole life, right?
Yes.
Ну ладно.
Когда говоришь о любви ко мне, ты забываешь о возрасте, о поле, о всей своей жизни, так?
Да.
Скопировать
It must be abolished!
The factory is a prison, and from prison you can only evade!
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications!
Она должна быть ликвидирована!
Завод — это тюрма. Бегите из тюрьмы.
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Скопировать
Even if they don't recognise themselves as being such.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
Даже если они себя таковыми не считают.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Скопировать
Been?
Oh, men always evade questions.
All my husbands did.
Был?
О, Мужчины всегда избегают вопросов.
Все мои мужья избегали.
Скопировать
But don't let him near the wine cellar!
What's the best way to evade a Spitfire, Major?
- The best is in a flat curve.
Только не подпускай его к винному погребу.
- Как вы уклоняетесь от Спифайра?
- Вот так, и в то же время делаю трюк.
Скопировать
Females are not permitted to speak in the presence of the Emperor.
Your Majesty, do not be deceived by the pathetic ravings of two criminals trying to evade justice.
If what you say is true, it would explain much.
Женщины не имеют права говорить в присутствии императора.
Ваше величество, не верьте этому жалкому бреду двух преступников, пытающихся скрыться от правосудия.
Если то, что они говорят, правда, то это многое бы объяснило.
Скопировать
Because what you're doing is this thing called conversational transference.
Simply means that you're trying to evade answering my question, by answering me with questions.
It's something that's usually indulged in by individuals who are trying to hide something.
То, что вы сейчас делаете называется диалоговая трансференция.
Это значит, вы хотите увильнуть от ответа, отвечая мне вопросом на вопрос.
К такому способу прибегают индивидуумы, которые хотят что-то скрыть.
Скопировать
Yes, sir.
You know, he's not some enemy trying to evade you.
- He's just an animal.
Слушаюсь.
Знаете, это не какой-то враг, который пытается избежать нас.
- Это просто животное.
Скопировать
Confront.
Evade.
The risk is at ten with a purchase of seven and a sale of 14.
Противостою.
Уклоняюсь.
Риск на десять с покупкой семи и продажей 14ти.
Скопировать
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling.
Evade.
Are you sure?
На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
Пропускаю.
Уверен?
Скопировать
You heard me.
Evade!
Okay.
Ты меня слышала.
Пропускаю!
Хорошо.
Скопировать
He's an agent for the Internal Revenue Service.
past deals, has structured his mergers and acquisitions... in suspicious and complicated ways so as to evade
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou.
Он агент внутренней налоговой службы.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний ... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
Скопировать
Do I look like I'm joking?
Evade.
- She has him.
А что, похоже, что я шучу?
Пропускаю.
Он обречен.
Скопировать
- We'll see about that.
Evade.
Do you realise that Quark has won 207 straight games of "tongo?"
Еще посмотрим.
Пропускаю.
Ты отдаешь себе отчет в том, что Кварк выиграл двести семь матчей подряд?
Скопировать
They're firing spatial charges.
Evade them.
Captain Proton to the rescue.
Они стреляют пространственными зарядами.
Уклониться.
Капитан Протон спешит на помощь.
Скопировать
By his example, Zo'or has shown us what we will become if we eschew the Commonality.
You can no longer evade the issue of allegiance, Da'an.
She never had a chance.
На своем примере Зо'ор показал, во что мы превратимся, отказавшись от Сообщества.
Тебе придется выбирать, на чьей ты стороне, Да'ан.
Она была обречена.
Скопировать
The program running in Sick Bay is from one of Doc's old training files.
I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the
I take full responsibility.
Программа в медотсеке - один из старых тренировочных файлов Дока.
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля.
Я беру полную ответственность.
Скопировать
- She's correct.
We have to evade several Jem'Hadar patrols to reach Damar's base.
If we wait, they may alter their patrol routes.
- Коммандер права.
Нам нужно ускользнуть от нескольких патрулей джем'хадар по пути к базе Дамара.
Если мы промедлим, они могут поменять свои маршруты.
Скопировать
You sit at your desk, looking at me attentively... ..expecting Marianne to do the work.
Like all lousy dramatists evade the issue by thinking a gifted actor can give their mess some shape and
To be honest, I feel tormented.
Ты себе сидишь за столом, внимательно следишь за мной... ..и ждешь, что Марианн сама во всём разберётся.
В точности, как плохой драматург, который надеется, что... умный актёр сам исправит все его недочёты.
Честно говоря, я измучена.
Скопировать
- Why don't they stop it?
It can evade their sensors.
It has a cooling system. - They can't see it?
- Почему они не останавливают ее?
- Это специально разработанное судно... предназначенное быть невидимым для их радаров и датчиков.
У него есть внутренняя система охлаждения.
Скопировать
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the BMW.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous,
It never ceases to amaze me how many people try and run from the cops.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
Меня удивляетто, что люди думают, будто им удастся обдурить полицию.
Скопировать
It's a little trick I learned during the occupation.
Sometimes we'd evade the Cardassian ships by hiding in the Badlands.
Sensor range was limited, so we learned to use an active scan system to navigate.
Эту небольшую уловку я освоила во время оккупации.
Иногда мы ускользали от кораблей кардассианцев, скрываясь в Пустошах.
Радиус сенсоров там был ограничен, так что мы научились использовать активную систему сканирования для навигации.
Скопировать
What's it going to be?
Confront, evade, acquire, retreat?
Confront.
Что скажешь?
Противостоишь, пропускаешь, берешь еще, пасуешь?
Противостою.
Скопировать
But once you accept that, they can be a lot of fun.
Evade.
- Evade. - Retreat.
Но однажды ты поймешь, что они могут быть забавны.
Пропускаю.
- Пропускаю.
Скопировать
Evade.
- Evade. - Retreat.
- Acquire.
Пропускаю.
- Пропускаю.
- Пас. - Беру еще.
Скопировать
Did I say "acquire"?
I meant "evade".
- You said "acquire".
Я сказал "беру"?
Я имел в виду "пропускаю".
- Нет, вы сказали "беру".
Скопировать
- You said "acquire".
- l meant "evade".
- Let's play the round over.
- Нет, вы сказали "беру".
- Нет "пропускаю".
- Почему бы не сыграть этот круг заново?
Скопировать
First you'll attempt to invade Charleston harbour.
If you're good enough to evade further pursuit, you're going to attempt to sink shipping right here at
Simulated, of course.
Сначала Вы попробуете войти в Чарльстон Харбор.
И если всё пройдёт успешно, вы попытаетесь потопить корабли здесь, на военно-морской базе Норфолк.
Макеты, разумеется. Что скажете, мистер Додж?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов evade (ивэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
