Перевод "evaporating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение evaporating (ивапэрэйтин) :
ɪvˈapəɹˌeɪtɪŋ

ивапэрэйтин транскрипция – 29 результатов перевода

- Can't you put this out?
It's evaporating too fast!
- What's that mean?
- Можешь потушить?
Лёд получается слишком тонкий - сразу испаряется.
- Что это значит?
Скопировать
By the time I would cross the orbit of Jupiter on my way to the orbit of Mars I'd be heating up because I'd be getting closer to the sun.
I'd be evaporating a little bit.
Small pieces of dust and ice would be blown behind me by the solar wind forming an incipient cometary tail.
К тому времени, как я пересеку орбиту Юпитера, на пути к орбите Марса, я стал бы нагреваться всё сильнее, так как подлетал бы всё ближе к Солнцу.
Я бы начал понемногу испаряться.
Мелкие частицы пыли и льда уносились бы солнечным ветром за спину, начиная формировать хвост кометы.
Скопировать
- But who she is...
- Is evaporating.
I don't think she knows who she is.
- Но кто она есть...?
- Она испарится.
Я не думаю, что она знает, кто она есть.
Скопировать
Why are you still using that spoon for cooking dope?
The finer shit's evaporating.
You should use a vitamin cap or cheese cap or something.
Почему ты готовишь дозу в ложке?
Много наркотика испаряется.
Надо использовать крышку от витаминов.
Скопировать
I was moving away from my country.
My hope of regaining it was evaporating.
Wars and battles became my lifestyle.
Я отдалялся от родины.
Таяла надежда вновь обрести ее.
Моей жиэнью стали войны, сражения.
Скопировать
That's it?
That story's evaporating.
The Iraqi POW story's evaporating.
И всё?
Эта новость - однодневка.
Как сюжет об иракских пленных.
Скопировать
That story's evaporating.
The Iraqi POW story's evaporating.
Still have my gold story, though. Returning the gold to Kuwait.
Эта новость - однодневка.
Как сюжет об иракских пленных.
Хотя у меня есть сюжет о возвращении золота Кувейту.
Скопировать
I see the bubbles in champagne... as something good and beautiful.
Not part of my soul evaporating... but-- but rising... with-- with joy.
What I'm trying to say is... I don't want champagne.
Для меня пузырьки шампанского - символ добра и красоты.
Душа не улетучивается, она... она взмывает от радости.
Я не к тому, что хочу шампанского.
Скопировать
But your old fan base...
You know, the one that's evaporating...
They want sparkle and flash.
Но твои старые фанаты.
Те, которые испаряются.
Они хотят блесток и вспышек.
Скопировать
You don't look good.
- An evaporating gene pool.
- Yeah.
Ты не выглядишь хорошо.
- Исчезающий вид.
- Да.
Скопировать
Whatever faith I have...
is quickly evaporating.
Don't humiliate the administration, Frank.
Любая надежда у меня...
быстро испаряется.
Не унижай администрацию, Фрэнк.
Скопировать
Thank you.
I think my memory may be evaporating.
Yeah. They were all out of bran muffins, so I got you blueberry.
Спасибо.
Думаю, моя память слабеет.
Там были только маффины с отрубями.
Скопировать
See?
It's evaporating.
Time's rubbing me out.
Видишь?
Я тебе говорил, память слабеет.
Время уничтожает меня.
Скопировать
Why not?
Between the one-legged evaporating computer nerd and the walk-in this morning, you're on fire today.
How is it Art's not in here giving me shit on this?
Почему нет?
Испарившийся одноногий компьютерный задрот и ушедший утренний посетитель - ты сегодня в ударе
Как получается что здесь не Арт трясет меня за это дерьмо?
Скопировать
I can tell you what he'll say.
The dead human body is basically a bag of rapidly evaporating water.
I think I can handle it.
Я могу сказать вам, что он скажет.
Мертвое человеческое тело в основном мешок из которого быстро испаряется вода.
Я думаю, что я могу справиться с этим.
Скопировать
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Скопировать
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Скопировать
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Скопировать
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Centuries later the hospital was built here.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Потом здесь построили госпиталь.
Скопировать
That would be I.
You have very poor evaporating skills.
I should be the one.
Я жeлaю.
Tы пoчти нe yмeeшь иcчeзaть.
Лyчшe я пoйдy.
Скопировать
The searing heat of the helium burning actually causes the outer layers of the star to swell.
the outer atmosphere of our star will be held in by gravity so weakly that it'll start sort of just evaporating
Through a series of what I call "cosmic burps", it will actually eject the outer envelope of gases, which are only weakly held by gravity.
Жар горящего гелия приводит к распуханию внешнего слоя звезды.
На этом этапе внешняя атмосфера нашей звезды будет так слабо удерживаться гравитацией, что просто начнет испаряться.
Серией "космических отрыжек" она будет извергать внешнюю оболочку газов, едва удерживаемую гравитацией.
Скопировать
He was just here.
He's pretty good at evaporating these days.
Yeah.
Он только что был здесь.
Что-то часто он пропадать начал..
Да.
Скопировать
What are you doing?
It needs to be purified by someone with evaporating skills, or it will fester and putrefy.
I'd rather you didn't.
Чтo ты дeлaeшь?
Paнy дoлжeн oчиcтить тoт, ктo yмeeт pacтвopятьcя в вoздухe, инaчe oнa вocпaлитcя и зaгнoитcя.
Лyчшe нe нaдo.
Скопировать
Not likely anything we've seen before.
Yeah, the water may be gone now, but this desert was formed by H2O evaporating on a playa floor, causing
Where're you going?
Какой мы, вероятно, не встречали.
Вода, может, и исчезла, но пустыня сформировалась в результате испарения воды с поверхности плайи и образования гипса в тонкой кристаллической форме, называемой селенитом...
Ты куда?
Скопировать
Not at all.
But it's like water evaporating when you pour it on a red hot stone.
It's "cooling a hot stone with drops of water.
Не стоит.
Но это все равно, что лить воду на горячие камни.
Это "охлаждать камни каплями воды", да?
Скопировать
Can you hear me, Wendy?
You feel the molecules evaporating?
Let me hear from you, honey!
Вы слышите меня?
Чувствуете, как испаряются молекулы?
Скажите что-нибудь, милая.
Скопировать
A year without news except news of death, defeat, shame.
Rumors of cities evaporating into clouds of smoke.
Then another year and then another until the old life is a dream life.
Целый год никаких вестей, кроме вестей о смерти, поражениях, позоре.
Слухи о городах, превратившихся в тучи дыма.
А потом еще год. И еще один. Пока прежняя жизнь не стала казаться сном.
Скопировать
To make a work look authentic, pigments are bound with linseed oil, which takes roughly 50 years to dry.
When that finally happens, the oil starts evaporating, causing the surface to crack.
However...
Чтобы сделать работу, которая будет выглядеть настоящей, в краску добавляют льняное масло, которое окончательно высыхает лишь спустя лет 50.
И когда это происходит, то масло начинает испаряться, вызывая трещины на полотне.
Однако...
Скопировать
I know all the names on your client list.
That pounding in your ears is the sound of your leverage evaporating.
I am the new CEO here.
Я знаю все имена из твоего списка покупателей.
Этот звон в твоих ушах - звук испарения твоей денежной поддержки.
Я новый генеральный директор здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evaporating (ивапэрэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evaporating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивапэрэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение