Перевод "eventually" на русский
eventually
→
конечный
Произношение eventually (ивэнчуоли) :
ɪvˈɛntʃuːəli
ивэнчуоли транскрипция – 30 результатов перевода
Well,yes and no.
We shall come to england eventually.
Marry me.
Нет. Ну, и да, и нет.
Так или иначе, мы приедем в Англию.
Выходи за меня замуж.
Скопировать
All rise.
kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
That's actually against the law in Argentina.
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
В Аргентине это противозаконно.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Скопировать
You are to be released.
Eventually.
-I am the only one who is guilty.
Вы будете освобождены.
В конечном итоге.
Я же единственный, кто действительно виновен
Скопировать
- Ok.
So, eventually Gary, I'm sorry to say, died of a lung cancer, for that I blame myself because I used
But he also picked my interest in signing, and in his memory I took my first signing class.
- Ok.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Но он разогрел мой интерес к знакам, и я, в память о нем, поступил в школу знаков.
Скопировать
And Mike, you spit out Timmy! Over the next several months, I developed a relationship with a seemingly nice, young townie, named Derek.
Eventually, he got comfortable enough with me to introduce me to his friends.
That's how I found out he was a white supremacist.
К несчастью, я полностью потеряла память и не знала, кто я такая.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Я должна была следить за тем, чтобы дети друг друга не съели.
Скопировать
But it appears that they are more strongly united under Nagao Kagetora.
We'll eventually have to fight a decisive battle with them to end it.
Nagao Kagetora has agreed to make peace with you.
Я слышал, что вы сыграли большую роль в захвате замка.
Вы хорошо потрудились, завербовывая союзников внутри замка.
Вот ведь Хадзуки...
Скопировать
My guts and my heart.
And while I eventually puked my guts out, I never... puked my heart out.
And I'm very, very proud of that.
Моего мужеству и моему сердцу.
И хотя в конце мое мужество дрогнуло и меня стошнило, но... Зато сердце мое не дрогнуло.
Чем я очень, очень горжусь.
Скопировать
Like hundreds of millions.
Well, eventually they're gonna overlap.
They're not ever gonna over...
- Сотни или миллионы.
- В конце концов они начнут повторяться.
- Они никогда не будут повторяться...
Скопировать
Perhaps now would be a good time for you to pleasure yourself for him.
Then eventually Seamus will mount you.
Okay.
Возможно, сейчас был бы идеальный момент, чтобы ты поублажала себя для него.
И в конце концов Шеймус оседлает тебя.
Ладно.
Скопировать
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Скопировать
On the house... roomies.
Of course, Frank's job would eventually become Darnell's, but he hadn't quite made it to Camden County
Welcome to Witness Protection, Orientation and Instruction.
С новосельем... соседи.
Конечно, работа Фрэнка со временем перейдет к Дарнеллу, но тогда он еще не успел оказаться в округе Кэмден.
Добро пожаловать на вводный курс Программы Защиты Свидетелей.
Скопировать
She was angry.
But, eventually, she'll move on.
Don't hold your breath.
Она была в бешенстве.
Но она справится.
Не надейся.
Скопировать
- I've heard from Cromwell.
He was eventually allowed access to the Pope, but wrote in desperation. - Why?
- He doesn't believe Clement will do anything for me.
Пришли новости от Кромвеля.
Ему в конце концов удалось встретиться с папой, но его послание печально.
Он не верит, что Клемент захочет что-то для меня сделать.
Скопировать
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
Stop begging or I'm not going to your rally.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Прекрати, или завтра меня не будет на дебатах.
Скопировать
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed,
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Скопировать
There was this whistling that was melodic somehow
And eventually the lady came on and they said
"did you hear how that man sang two notes at the same time?"
Тот свист был почему-то мелодичным.
А после женский голос произнес:
"Вы слышали как этот человек пел две ноты одновременно?"
Скопировать
It's nothing important.
But didn't you feel like talking about it eventually?
It's a huge and fancy apartment.
- Там ничего особенного не было.
Ну хотя бы один раз ты можешь рассказать?
Она жива в огромной фешенебельной квартире.
Скопировать
- ...but why didn't you tell her?
- 'Cause this hospital will eventually make her just as cynical as everybody else in that dump, does
By the way, do me a favor, if you do use later, don't drive.
- ...но почему Вы не сказали ей?
- 'Потому что это больница вскоре сделает ее такой же циничной, как и всех остальных в этой дыре с моей помощью или нет.
Но окажи мне услугу, если будешь продолжать употреблять, не веди машину.
Скопировать
Dude, I told you that's not cool!
Eventually, Joy found herself at Camden's only motel, and as soon as she smelled the room, she knew she
I'm gonna have to find you a sugar daddy.
Чувак, я же сказал - это не круто!
Со временем Джой нашла единственный отель Кэмдена, и как только почуяла запах комнаты, поняла, что ей нужен план получше.
Я должна найти тебе папу.
Скопировать
You're just as dumb as he is!
Of course Josh had to find out what was wrong with him, eventually, but you were so cavalier about telling
I didn't take his childhood away!
Ты такой же тупой как и он!
Ну размеется Джошуа должен знать, чем он болен, и он бы когда-нибудь узнал, но ты по доброте душевной рассказал ему сейчас и оставил ребенка без детства!
Да не забирал я никакое детство!
Скопировать
I think we both did.
But, eventually, we sat down and faced our problems head-on.
That's right.
Мы оба были виноваты.
Мы сели лицом к лицу и обсудили наши проблемы.
Правильно.
Скопировать
Oh my God another new nickname... but what does it mean?
play it cool 23 you'll find out eventually... that's what they call me... why do they call me that?
It's your new website rating
Господи, новое прозвище... что оно значит?
притворяйся что знаешь, 23 и узнаешь случайно... они так называют меня... почему они так меня называют?
Это твой новый рейтинг
Скопировать
- Did you report it?
E-Eventually.
By the way, as a result of my client's physical coercive acts... did the brother tell you anything?
Вы доложили об этом?
Не сразу, но доложил.
Кстати, в результате насильственных действий моего клиента брат что-нибудь рассказал?
Скопировать
But the boys are getting older and smarter.
And eventually, believe me, they'll figure out that they outnumber us and then...
We're screwed.
Но мальчики становятся взрослее и умнее.
И в итоге, поверь мне, они сообразят, что их больше, и тогда...
Нам конец.
Скопировать
Breakfast is ready,
You know you're going to start talking to me eventually,right?
I seriously doubt that you can hold out till you're 18,
Завтрак готов.
Ты же знаешь, что в конечном счёте тебе придётся со мной поговорить?
Я очень сомневаюсь, что ты сможешь держать это в себе до 18.
Скопировать
Everyone minds their own business.
Eventually you're going to have to stop criss-crossing the highways.
Might as well do it here, before you run out of road.
Все занимаются своими делами.
В конце концов нужно будет остановиться.
Может стоит остановиться здесь.
Скопировать
Have you heard of anything available in your neighborhood? But cheap.
eventually, you could come and see our place.
There's plenty of space now!
Не подскажете, можно ли найти у вас в районе комнату?
Знаешь, ты можешь приехать и посмотреть мой дом.
Там сейчас много места!
Скопировать
That's what I'd like to do, just get up every morning, do nothing, down a few beers...
-Eventually I'd go insane.
What's up?
Вставать утром, ничего не делать, пить пиво... -И...
Я бы сошел с ума.
Что случилось?
Скопировать
My wife and daughter were in the compound.
- Butyou did eventually call? - Yes.
Yes.
Mои жена и дочь были в лагере.
- Но вскоре ты позвонил?
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eventually (ивэнчуоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eventually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэнчуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение