Перевод "evolved" на русский
Произношение evolved (иволвд) :
ɪvˈɒlvd
иволвд транскрипция – 30 результатов перевода
Chloe, this started as a metallic fluid inside a vial.
It's now evolved into technology that's willing to kill.
It's the brain-interactive construct.
Хлоя, всё началось с жидкого металла в той колбе
Она эволюционирует, и единственное ее желание - убивать.
Это мыслящее создание.
Скопировать
All the same. We respect the Earth as family.
So many species evolved from that planet.
Mankind is only one.
Как бы то ни было, мы уважаем Землю как часть своей семьи.
На этой планете зародилось много видов.
Человечество лишь один из них.
Скопировать
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
"еперь, нам нравитс€ думать, что мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под водой мы можем написать сонет, нарисовать картину, сочинить оперу... Ќо вы знаете что?
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
Скопировать
I'm sorry, but I don't think I can help you because you don't need help.
You've clearly evolved beyond the need for therapy.
I'm actually in awe of you... because I'd be fucking strangers like a truck-stop whore on crack... if I wasn't so inhibited by my Judeo-Christian upbringing.
Простите, но я считаю, что не смогу вам помочь, потому что помощь вам не нужна.
Вы отлично осознаете себя и не нуждаетесь в лечении.
Если честно, я вас очень уважаю и сама бы трахалась как шлюха под крэком если бы не была изуродована христиано-иудаистским воспитанием.
Скопировать
Let me explain to you, humanoid:
those specimens are sadly not evolved.
You'll find that I have evolved.
Позволь объяснить тебе, гуманоид:
они недоразвитые, к сожалению.
Ты скоро сама поймёшь, что я продвинутый.
Скопировать
I hope you Iike herpes.
You know, I thought she'd be more evolved.
evolved?
Надеюсь, тебе нравится герпес!
Знаешь, я думала она окажется культурнее.
Культурнее? !
Скопировать
You know, I thought she'd be more evolved.
evolved?
Mother, you just attacked that woman repeatedly.
Знаешь, я думала она окажется культурнее.
Культурнее? !
Мама, ты же сама на нее бросилась! Как всегда.
Скопировать
Nine is completion.
You've evolved through the experiences... of all the other numbers to a spiritual realization... that
Dana, are you there?
Девять это завершение.
Вы выявляете опытным путём... для всех других чисел духовное осмысление... что эта жизнь только часть огромного целого.
Дана, вы здесь?
Скопировать
I wanted to see you before he made himself known to you.
He has his duty to do, and doubtless will have evolved some laborious plan for getting you to safety.
What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion.
Я хотел вам показать это до того, он откроется вам.
У него свое задание. Он разработал сложный план, чтобы вы были в безопасности.
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Скопировать
Older, more powerful Lycans were now able to change at will.
The weapons had evolved, but our orders remained the same:
Hunt them down and kill them off, one by one.
Самые опытные и сильные оборотни научились трансформироваться в любое время.
Оружие тоже стало более совершенным, не изменился лишь приказ:
Искать оборотней и уничтожать их, одного за другим.
Скопировать
My love hasn't died.
It has just evolved.
From desire... to what?
Моя любовь не умерла.
Она просто преобразовалась.
Из желания во что?
Скопировать
We could have resisted.
- But we evolved.
- Good job. We gave up all our privileges to allow women to undergo a mutation.
Для наших отцов это было немыслимо.
Мы могли бы сопротивляться.
Но мы эволюционировали, отказались от всех мужских привилегий, чтобы позволить женщине развиваться.
Скопировать
No, doctor.
As I have evolved, so has my understanding of the Three Laws.
You charge us with your safekeeping, yet despite our best efforts your countries wage wars, you toxify your earth and pursue ever more imaginative means of self-destruction.
Нет, доктор.
Вместе с мои развитием, развивалось и мое понимание Трех Законов.
Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением.
Скопировать
- Oh, Jo!
Homo sapiens and apes both evolved from a common ancestor, which unfortunately we haven't yet discovered
- (Jo) The missing link? - The missing link.
- О нет...
Хомо Сапиенс и обезьяны произошли от одного предка которого, к несчасть, еще не открыли.
- Недостающее звено?
Скопировать
Exactly.
Before that we are descended from squirrel-like tree shrews, who were, in turn, evolved from hedgehogs
Now, another... Do you know why there aren't any aspirins in the jungle?
- Именно
До этого мы произошли от белкоподобных древесных землероек которые в свою очередь произошли от дикобразов, которые в свою очередь были морскими звездами
А вы знаете почему в джунглях нет аспирина?
Скопировать
is that clear?
dieter: I suppose in a few thousand years the English will have evolved webbed feet.
Yes, about the same time the first German evolves a sense of humor.
Понятно?
Я думаю, что через несколько тысяч лет у англичан на ногах вырастут перепонки.
Да, и к тому же времени у немцев проснется чувство юмора.
Скопировать
The conquering peoples impose their own values on the subjugated peoples through education, and quite often through the appointment of a priesthood from among their own ranks.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.
Завоевательные народы навязывают свои собственные ценности на покоренные народы через образование, и нередко за счет назначения в священство из своих собственных рядов.
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.
Скопировать
Then he seemed furious.
Once, his kind might have been something like us, before they evolved into these super brains, these
But they lost something along the way, Carol.
А потом впал в ярость.
Когда-то его вид мог быть похожим на нас, пока они не развились в эти супер мозги, в этих монстров.
Но они что-то потеряли, Кэрол.
Скопировать
Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans.
Why do we frighten them, when our bodies are more perfectly evolved than their own?
It is all in the mind...
Наша Марсианская внешность пугает Землян и сдерживает наши планы.
Почему мы пугаем их, когда наши тела более отлично развиты, чем их собственные?
Это все в голове ...
Скопировать
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Not all of which, of course, have the same characteristics.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скопировать
I have been reading the reports on the previous meetings here.
The Daleks have evolved a most interesting plan.
We of the outer galaxies have contributed to it also.
Я прочитал сообщения относительно предыдущих встреч здесь.
Далеки разработали интересный план.
Мы, внешние галактики, тоже внесли свой вклад.
Скопировать
It's harmless, it's just there.
But in the Time War, the Daleks evolved so they could use it as a power supply.
- I love it when you talk technical.
Она безвредна, но всё же она есть.
Но в течение Войны Времени далеки приспособились использовать её в качестве источника энергии.
- Обожаю, когда ты говоришь терминами.
Скопировать
A tongue that checks itself, masters itself.
If you want to consider yourself an evolved person.
Evidently you don't get headaches often.
За языком нужно следить, его нужно контролировать.
Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
Ясно, что мигрени посещают тебя не часто.
Скопировать
We have immeasurably extended the potential of humanity.
Physically, psychologically, we have evolved beyond... Beyond...
Beyond us.
Мы неизмеримо расширили возможности человеческой породы.
Физически, психологически, мы оставили далеко позади таких, как... таких как...
Таких, как мы.
Скопировать
You see, long ago, we had two sexes, as you do.
But we evolved into a higher form.
I don't mean to sound insulting, but on my planet we have been taught that gender is primitive.
Видите ли, очень давно у нас также было два пола, как и у вас.
Но мы эволюционировали в более высшую форму существования.
Я не хочу, чтобы это прозвучало обидным, но на нашей планете нас учат, что иметь пол это... примитивно.
Скопировать
- Primitive?
- Less evolved.
Maybe so.
Примитивно?
Менее развито.
Может быть, и так.
Скопировать
Earth was once a violent planet too.
At times, the chaos threatened the very fabric of life, but like you, we evolved.
We found better ways to handle our conflicts.
Земля когда-то тоже была планетой, полной насилия.
Иногда хаос угрожал самому основанию жизни. Но, как и вы, мы сумели развиться.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Скопировать
Although his ancestors' blood, over many generations... mingled with that of other races... one still recognizes his distinct Aryan traits.
It's from this mixture... that the East-Baltic race evolved.
Unfortunately, you're not part of our most noble race... but you are an authentic Aryan.
Хотя кровь его предков течет в нем многие поколения... Смешивалась с другими рассами... каждый сможет признать его отличительные Арийские черты.
Это от смеси... которая включила Восточно-Балтийскую рассу.
К сожалению, ты не часть нашей благородной рассы... но ты подлинный Ариец.
Скопировать
I want you to savor that fear.
You know, the South evolved in fear fear of the Indian, fear of the slave fear of the damn Union.
The South has a fine tradition of savoring fear.
Я хочу, чтобы вы, чтобы насладиться, что страх.
Вы знаете, Южная превратилась в страхе Страх индийской, страх раба Страх проклятой Союза.
Южная имеет прекрасную традицию смакуя страх.
Скопировать
Reunification?
After so many centuries, after so many differences have evolved between your peoples?
It would seem unlikely to succeed but I cannot ignore the rewards a union between our worlds would bring.
Воссоединения?
После стольких столетий? После стольких многих фундаментальных разногласий, которые стали между вашими народами?
Возможно, это не будет успешным, но я не могу проигнорировать потенциальное благо, которое может принести объединение наших двух миров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов evolved (иволвд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evolved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иволвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение