Перевод "exclusion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exclusion (эксклужон) :
ɛksklˈuːʒən

эксклужон транскрипция – 30 результатов перевода

As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Yes, that should keep that thing busy for a while.
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
Да, это его займет на время.
Скопировать
It was sad.
I hope you'II be at Saturday's demonstration for "excluding exclusion".
It's important.
Было обидно.
Надеюсь, ты в субботу на демонстрацию придешь?
Наш лозунг - "Долой обездоленных".
Скопировать
Shinji, yesterday you asked me why I joined NERV.
My father was a man who lived for his research, for his dreams, to the exclusion of all else.
I could never forgive him for that.
Синдзи-кун, вчера ты спрашивал меня, зачем я работаю в NERV.
Для моего отца исследования были всей его жизнью, его мечтой.
Я никогда не могла простить его за это.
Скопировать
They feel like the men have the power... and the area where women can take the power from men is through sex.
fetishistic twist to their minds because they have that ability... to concentrate on one thing to the exclusion
You are so frightening.
Они чувствуют, что вся власть у мужчин... и единственная область где они могут взять верх, это секс.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Ты такая пугающая!
Скопировать
Well, what did you want to talk to them about?
I wanted to protest the exclusion of the Romulan Empire from the treaty negotiations.
I wasn't aware the Romulans had been excluded.
- О чем вы хотели с ними поговорить?
- Я хотела опротестовать исключение Ромуланской Империи из участия в переговорах.
Я не был осведомлен об исключении ромуланцев.
Скопировать
And I speak with simple words
Talk about inclusion, not exclusion
I sing my song
И я говорю простыми словами
Говорю о включении, не о выключении
Я пою свою песню
Скопировать
I'd forgotten how impressive it is.
Now, she will be experiencing total exclusion of all outside sound.
-So, you must be her ears.
Я и забыла, как впечатляюще это выглядит.
Запомни, она не слышит никаких звуков извне.
Ты должна стать ее ушами.
Скопировать
Every where in sweet seclusion lovers cuddle, bill, and coo
I alone must face exclusion formy skin's a darkish hue
Must I beforever burning and be scoffed at formy lust?
Повсюду, обнявшись, воркуют влюблённые пары.
И только я - одинок.
Неужто мне на роду написано быть одиноким...
Скопировать
Please leave the courtroom for now. You will be called as witnesses later.
I move for the exclusion of the public on grounds of danger to public morals.
Counsel, are you agreed?
А сейчас пожалуйста покиньте зал суда, вы будете вызваны, как свидетели, позже.
Я прошу всех выйти так как дело которое мы рассматриваем не соответствует нормам общественной морали.
Защитник, вы согласны с моим решением?
Скопировать
I've heard the master do this speech before.
am partially responsible for allowing the children to spend their days on worthless frivolity to the exclusion
But it is high time they learned the seriousness of life!
Я слышала, как хозяин репетировал эту речь.
Не отрицаю, я отчасти в ответе, я позволил детям транжирить время попусту, без всякой пользы.
Но сейчас им важно осознать ответственность.
Скопировать
WHAT MAKES YOU THINK SO?
YOUR APPARENT PREFERENCE FOR YOUR OWN COMPANY, TO THE EXCLUSION OF EVERYBODY ELSE,
YOU'RE RUNNING AWAY FROM SOMETHING, AND I CAN'T HELP WONDERING WHAT IT IS!
Почему вы так думаете?
Ваши длительные поездки на лошади в одиночестве ваше предпочтение оставаться наедине, куда никому нет доступа, даже вашей очаровательной жене.
Вы бежите от чего-то, и очень интересно от чего!
Скопировать
It meant sacrifice and devotion.
It meant making it my whole life to the... to the exclusion of everything else.
That I was perfectly willing to do. But to share it with another...
Это значит самопожертвование и преданность.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
И именно этого я желал, но только не деля это с другой.
Скопировать
I understand your diagnosis, doctor, and I will respect it.
But not to the exclusion of the safety of the Enterprise. Thank you.
Spock, what other expeditions have visited Triacus?
Я понял ваш диагноз и учту его.
Но я в первую очередь должен обеспечить безопасность "Энтерпрайза".
Спок, какие еще экспедиции побывали на Триакусе?
Скопировать
This is an anti-revolutionary act.
I propose exclusion from the party.
Who's for?
Защищать нацистов - контрреволюционно.
Предлагаю исключить его из партии.
Кто за?
Скопировать
Study has always been our religious duty as Jews.
Our exclusion from society has given us an ability to adapt to others... and to sense connections between
But if you feel you have power, you are mistaken.
Учение всегда было одной из религиозных заповедей евреев.
Наше исключение из общества дало нам удивительную возможность лучше понимать других и чувствовать такие тонкие материи, которые были неочевидны для других.
Но если ты думаешь, что у тебя есть право власти - ты ошибаешься.
Скопировать
Attaboy, Tiger.
But remember, dodgeball is a sport of violence, exclusion and degradation.
So, when you're picking players in gym class, remember to pick the bigger, stronger kids for your team.
Вот и молодец!
Но помни: доджбол это игра, где царит насилие, эксклюзивность и деградация.
Так что когда будешь набирать игроков, то возьми в свою команду самых сильных и высоких ребят.
Скопировать
They make movies about it.
No tests, no treatment-- It's a disease of exclusion.
- Because Hamilton has excluded everything else.
Какой приятный диагноз.
Об этом снимают фильмы. Никаких тестов, никаких процедур.
Это исключающее заболевание. Потому что Гамильтон исключил все остальное.
Скопировать
On the long shot that I was right, I didn't want to waste time.
Is there any exclusion criteria we should know about?
CAT scan revealed no tumors, and Dr. Wilson found no trace of cancer.
В конце-концов, я был прав, я не хотел терять время.
Есть ли какие-то исключающие критерии, о которых нам необходимо знать?
Компьютерная томограмма не показала никаких опухолей и доктор Вильсон не нашел ни следа рака.
Скопировать
I simply want you to answer the question.
Is there anything on the recipient exclusion criteria... that would disqualify your patient from getting
No.
Я просто хочу, чтобы вы ответили на вопрос!
Есть ли что-нибудь в списке исключающих критериев пациента, что дисквалифицировало бы вашего пациента от получения сердца?
Нет.
Скопировать
You get your lousy two bits, you're nice and cozy with that.
So you make fun of people who move, who fight against pollution, against exclusion, against violence.
It's easy for you to laugh at that. That's for sure!
Денежки к тебе текут, никто тебя не трогает. Все замечательно!
Хорошо подсмеиваться над людьми, которые борются и против загрязнения природы, и против насилия, против махинаций, отстаивают настоящую жизнь.
И пока они это делают, остроумный месье издевается над ними.
Скопировать
Pauli took Bohr's bizarre "quantum jumps" idea and turned it into one of the most important concepts in the whole of science.
Pauli's idea goes by the uninspiring title of the Exclusion Principle.
But I think a better title would be "God's best-kept secret" because it explains the vast variety of Creation.
ѕаули прин€л идею Ѕора странных "квантовых скачков" и превратил их в одно из наиболее важных пон€тий во всей науке.
я не говорю легкомысленно говор€ о том, что иде€ ѕаули проходит под скучным названием правило запрета.
Ќо € думаю, что более удачным будет название "Ћучшее держитс€ богом в секрете", потому что оно объ€сн€ет обширное разнообразие творени€.
Скопировать
So Pauli's principle really is the basis upon which the whole of chemistry, and ultimately biology, rests.
Pauli's Exclusion Principle was a major breakthrough for Bohr's quantum mechanics.
For the first time, it seemed to offer us a real understanding of the incredible variety in the world around us and possibly life itself.
ѕоэтому принцип ѕаули действительно лежит в основе на которой базируетс€ вс€ хими€ и, в конечном счете, биологи€.
ѕринцип исключени€ ѕаули был главным прорывом дл€ квантовой механики Ѕора.
азалось, впервые, было представлено реальное понимание неверо€тного разнообрази€ окружающего мира и, возможно, самой жизни.
Скопировать
Well, it is, I'm afraid.
The Head's talking exclusion.
Liam's behaviour last term became increasingly disruptive.
Боюсь что да.
Директор подумывает об отчислении.
Поведение Лиама в последнем полугодии стало ещё более разрушительным.
Скопировать
Project Alice and the subject of domestication is of the highest priority.
You will concentrate on this to the exclusion of all other research.
We expect an updated report in a week.
Проект Алис и приручение это наивысший приоритет.
Вы сконцентрируетесь на этом, исключив все другие исследования.
Ожидаю обновлённый доклад в течении недели.
Скопировать
- Someone else!
Only because of respect for your father, I don't ask your exclusion from Midrash and the closure of the
But if one more time, at least once...
- Кто-нибудь другой!
Только по причине уважения к твоему отцу я не требую твоего исключения из мидраши и закрытия мидраши.
Но если еще один раз, хотя бы еще раз...
Скопировать
And you've never been involved in a gender-fluctuant love triangle.
No wanking in the house or within a 50-metre exclusion zone.
Your husband works on an oil rig.
И ты никогда не была впутана в "непонятно какого пола" любовный треугольник.
Не мастурбировать в доме или в пределах 50 метров запретной зоны.
Твой муж работает на нефтяников.
Скопировать
Now faced with an uncertain and nightmarish future, he developed a fierce determination that would become his hallmark.
Often to the exclusion of all else, he set his sights on the greatest questions in physics.
Professor Bernard Carr was a graduate student of Hawking's, and became his close colleague.
Сейчас, столкнувшись с неопределенным и страшным будущим, он выработал неистовую решимость, которая станет его отличительной чертой.
Часто в ущерб всему остальному, он сфокусировался на величайших вопросах физики.
Профессор Бернард Карр был аспирантом Хокинга и стал его близким коллегой.
Скопировать
Romeo and Juliet Race, homeland, nation, unification, uh, patriotism, integration, compatriots, goodwill, makes me sick. Rulers, repression, slaves, no, subjects?
Aggression, discrimination, exclusion, chosen ones, blood, mixed, pure, union...
Was born in Japan.
Ромео и Джульетта от этого меня тошнит. подчиненные?
что это за? союз...
Родился в Японии.
Скопировать
The first level was, "Were you allowed to teach?"
This was the first level of exclusion.
The second level were,
ѕервый уровень Ц Ђѕозволено ли вам преподавать? ї
Ёто был первый уровень исключени€.
¬торой уровень -
Скопировать
Yeah, exactly.
And if he goes on the books as a suicide, and his pension or insurance policy have an exclusion period
Sergeant Morrow! You destroyed a crime scene.
Да, вот именно.
Если будет установлено, что это - самоубийство, то его жена не получит его пенсию и страховку. Тогда его семья останется ни с чем. - Сержант Морроу!
Вы уничтожили улики на месте убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exclusion (эксклужон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение