Перевод "getting old" на русский
Произношение getting old (гэтин оулд) :
ɡˌɛtɪŋ ˈəʊld
гэтин оулд транскрипция – 30 результатов перевода
And he was crazy.
A perverse killer obsessed with the idea of not getting old .
When he got imprisoned, he only thought of escaping to continue his youth treatment.
Но он был сумасшедший.
Маньяк-убийца, одержимый страхом перед старостью.
Попав в тюрьму, он думал только об одном: бежать, чтобы продолжить курс омоложения.
Скопировать
Ain't nothing here.
It's getting old.
Well, let's not give up probe.
Тут ничего нет.
Уже становится поздно.
Ну, давайте не оставлять зонд.
Скопировать
Good, good
I' m afraid the tower' s getting old...
This is not good at all!
Хорошо, хорошо!
Боюсь, что башня стареет...
А вот это нехорошо!
Скопировать
Two years.
We must be getting old.
Seems like the funeral was just a couple months ago.
- Два года.
Должно быть мы постарели.
А кажеться, что похороны были пару месяцев назад.
Скопировать
Did you not steal a nice woman from a lodge across the Cheyenne River?
She was getting old an thinner and there was no one trying to win her.
Tonight, you will tie her hands to her bed.
А ты разве не украл красивую полную женщину из вигвама Ушиенской реки? А разве она не хотела, чтобы ее украли?
Она все худела и никто не пытался ее добиться.
Ночью привяжешь ее руки к постели.
Скопировать
Did you sell the cow?
She's getting old and she is pretty much dry now, so.
The calf will miss her mother.
- Ты продала корову?
- Она стареет и перестала давать молоко.
- Телёнок будет скучать по своей матери.
Скопировать
I don't like it.
You are getting old, Casiano.
You are seeing things.
И мне это не нравится.
Ты стареешь, Касьяно.
Тебе уже мерещится всякая чепуха.
Скопировать
- I meant to ask: Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde?
- Getting old, I suppose. - Well, it's pretty late.
- We ought to... - No. Come in and have a nightcap, John.
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
Сэр Чарльз, время позднее и нам следует...
Нет-нет, прошу ко мне, по рюмочке.
Скопировать
But, while it's on my mind, Harry there's something we must straighten out. I've gone through enough with Beatrix over this.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible.
Сладить с дочерью мне более не под силу.
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее.
Скопировать
finding what can attract gulls.
And just imagine: to leave the Earth, not getting old anymore, we'll have a lot of clients for that particular
- Well, yes, I came to...
искать, что привлекает народ.
Только представь, покинуть Землю, больше не стареть, от клиентов отбою бы не было.
- Да, я пришел, чтобы...
Скопировать
Do you have problems?
Are you sick of it all, are you scared of getting old?
Well... come aboard my gondola and, in the space of fifteen days, you'll save thirty years. "
У вас проблемы?
Вы от всего устали, вы боитесь старости?
Добро пожаловать на мою гондолу, и за 15 дней в космосе вы сэкономите 30 лет."
Скопировать
But know why he was killing ?
He couldn't stand getting old.
So he started to steal placentas in maternity hospitals to make masks, creams.
Да, но знаешь, почему он убивал?
Он был одержим молодостью, не мог смириться с мыслью о старости.
И он начал красть плаценту из роддомов, чтобы делать для себя маски, понимаешь?
Скопировать
What's up with you and Dawson?
is it getting old?
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
Что с тобой и Доусоном?
Свежесть отношений ушла?
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
Скопировать
Bad boys for life."
We getting old, Mike.
One of them young punks coming to take my baby out on her first date.
Плохие парни навсегда.
Мы стареем, Майк.
Какой-то юный шнур ведет мою дочку на первое свидание.
Скопировать
It's about Grandpa.
He's getting old.
He's been talking about taking that journey for a long time.
О дедушке. Он становится старым.
Он говорил о своей поездке.
Он говорил об этой поездке уже очень давно.
Скопировать
Look at me closely.
Tell me, am I getting old?
What are you doing here?
Посмотри на меня внимательно.
Скажи мне, я старею?
Что вы делаете здесь?
Скопировать
- So Long*
Getting old
- Feeling the years *ABBA
- So Long*
Старею
- Чувствую годы *ABBA
Скопировать
Would you look under the car? I think something is loose.
The car is getting old.
- Sure.
Клинкхамер, вы не могли бы осмотреть низ машины?
- И руль барахлит.
- Да.
Скопировать
- Find it yourself. Or better yet, learn to do without.
- We're both getting old.
- Fixing to die any time.
Смотри сам, а лучше постарайся обойтись.
- Мы уже не молоды.
- Помереть можем.
Скопировать
So what's eating at you now?
Getting old?
- Dying?
Что тебя гложет?
Старость?
- Смерть?
Скопировать
I have to take care of you before it's too late.
I'm getting old, Jill, I've been around for centuries...
I'm confused
Я должен позаботиться о тебе, пока не поздно.
Я старею, Джилл. Я прожил много веков.
Я запуталась.
Скопировать
Nothing makes any sense to me!
You're not getting old.
Nothing makes any sense.
- Все потеряло смысл!
- Ты не стареешь.
- Все потеряло смысл.
Скопировать
I should've tucked and rolled.
I'm getting old.
Νo, yoυ're not, because that means I am. Well?
Надо было сгруппироваться.
Я постарел.
- Нет, ведь тогда значит и я тоже.
Скопировать
Just looks like a dilapidated heap.
Well, one nice thing about getting old is that nothing surprises you anymore.
That's some spell you're under.
Как будто старый дом.
Правда, в старости удивляться уже нет сил...
Твоё проклятье не из простых.
Скопировать
That's funny.
We must be getting old.
Speak for yourself.
Смешно! Я тоже.
Мы, наверное, стареем!
Говори за себя!
Скопировать
- He smokes too much.
- He's just getting old.
He was almost late.
- Он слишком много курит.
- Он уже старый.
Чуть не опоздал.
Скопировать
New parts all the time.
You don't have to worry about getting old.
What's the matter, honey?
Постоянно новые роли.
Нет заботы о приближающейся старости.
В чем дело, дорогая?
Скопировать
Where did it all go?
I'm getting old.
I'll be 35 years old november the 8th. 35!
Куда все подевалось?
Я буду старым.
8 ноября я уже буду 35-ти летним. 35!
Скопировать
- That wasn't so bad.
- He's getting old.
He seemed to think our trick was funny.
- Не так уж и страшно.
- Он стареет.
По-моему наша шутка показалась ему смешной.
Скопировать
I have very few unmarried friends left.
I'm getting old.
Don't say silly things. What does your boyfriend do?
Все мои подруги давно вышли замуж.
А я не так молода уже, знаете? Зачем Вы это говорите?
А что делает Ваш жених?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов getting old (гэтин оулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы getting old для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтин оулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение