Перевод "executioners" на русский
executioners
→
палач
Произношение executioners (эксикьюшеноз) :
ˌɛksɪkjˈuːʃənˌəz
эксикьюшеноз транскрипция – 30 результатов перевода
I'll turn my last day into a work of art.
Tomorrow morning I'll tell my executioners:
"I failed.
Я превращу свой последний день в произведение искусства.
Завтра утром я скажу своим палачам:
"Я потерпела поражение.
Скопировать
I know why I've come now the client's suitcase...
ELI SCHLAGER Executioners
Leave me your hankerchief...
Теперь я знаю, зачем я пришла... Саквояж для нашего клиента
Эли Шлагер. Палач
Оставь мне свой платок...
Скопировать
In "History of Customs", Edward Fuchs shows us how the accused is tied up.
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
If she floats, she will be pulled up and burned.
В своей "Истории нравов" Эдвард Фукс показал нам, как связывали обвинённых.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Скопировать
You're not just police, though.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Each and every one of you.
Вот только вы не полиция.
Раз уж вы отвозите меня на верную смерть, вы мои палачи.
Каждый из вас.
Скопировать
All of us present are making a call To save those who still live in prisons around the world
To save all those who are tortured in hand of their executioners
We don't want to hear tomorrow that we neglected the existence of these crimes
Мы все, здесь присутствующие, призываем к спасению тех, кто до сих пор находится в тюрьмах по всему свету,
к спасению тех, кто находится в руках своих палачей.
Потому что мы не хотим услышать завтра, что мы проигнорировали эти преступления.
Скопировать
But how does murder fit in?
When police start becoming their own executioners... where's it gonna end, Briggs?
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
Но как быть с убийствами?
Если полицейские сами станут палачами чем всё это закончится?
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
Скопировать
How dare they?
We are not executioners!
We are judges. You do not think it was like that, do you?
Мы не палачи.
Мы судьи!
Вы не считаете, что это так и было?
Скопировать
I'm not saying anything.
I am one of those who's laughing looking into eyes of executioners.
I'm not laughing.
Я ничего не скажу.
Я из породы тех, кто смеётся в глаза палачам.
А я не смеюсь.
Скопировать
Because we're tired of being ordered around by those who cannot hear the song we hear.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
Потому что мы устали выполнять приказы тех, кто не слышит ту песню, что слышим мы.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
- Они забывают, что мы тоже люди.
Скопировать
one claiming the Jews allowed themselves to be led to the gas chambers without suspicion, and that their death was "gentle,"
and one claiming they offered no resistance to their executioners.
Without mentioning great uprisings like that of the Warsaw ghetto, individual and collective acts of bravery were frequent in the camps and ghettos:
... до самых ворот камер смерти.
Должны быть развенчаны две легенды одна утверждающая, что евреи приходили к газовым камерам ... без предчувствий и подозрений, и такая смерть была "удобной".
Другая говорит, что они были против сопротивления своим палачам.
Скопировать
Both in Russian and Yiddish, with variations:
eternally shining memory of the 5,000 Jews murdered by humanity's bloodiest enemies, the Fascist German executioners
on March 2, 1941."
На русском и на идиш.
Светлая память на светлые времена 5 000 евреев погибших от рук лютых врагов человечества фашистско-немецких злодеев.
2.03.1942 г.
Скопировать
Since the cottons they've put in my eyes were wet I could see a little now
Peeping through I could see the boots of my executioners
Some military boots
Поскольку вата, которую они наложили мне на глаза, промокла, мне было немного видно.
Смотря сквозь неё, я могла видеть обувь моих похитителей.
У одного - солдатские ботинки.
Скопировать
What's your favorite band?
Mine's The Executioners.
I love the lead guitarist.
Какая твоя любимая группа?
Моя - Палачи.
Я обожаю главного гитариста.
Скопировать
Let us pray for the hungry, for those who suffer, for the persecuted.
Let us pray for the victims and for their executioners as well.
- Will you give concerts?
Помолимся о тех, кто хочет есть... Кто страдает.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
— Вы намерены давать концерты?
Скопировать
The hour has come, my brother,
To slay all executioners.
They took me for a stranger.
Настало время, братья,
Всех палачей казнить...
Не признали.
Скопировать
When they are gone then must I count my gains.
Here come my executioners.
Are you going to dispatch this thing?
Сдержись, воображенье, не спеши; Умрут, - тогда сочтем мы барыши.
Но вот они, пособники мои.
Вы собрались покончить с этим делом?
Скопировать
And whom did they turn into myth?
- The executioners of their freedom."
Cioran saw Hitler as being welcomed by his crowd.
Смертные страстно любили лишь тех, кто надевал на них наручники.
И кого же они превратили в миф? - Палачей своей свободы".
Он видит Гитлера, которого приветствует толпа.
Скопировать
And after the war, we let in thousands of its victims.
But unfortunately we also let in some of the executioners.
The war was almost over.
И после войны мы впустили тысячи жертв.
Но, к сожалению, мы также впустили и исполнителей.
Война почти закончилась.
Скопировать
Doctors?
Executioners.
Do you know what he told me?
Доктора?
Палачи.
Знаешь, что он мне сказал?
Скопировать
But soft...
But soft... here come my executioners.
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
Но тише!
Вот идут мои ребята.
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
Скопировать
You have to own it and move on.
And I suggest you do it more believably, because when you're up there staring down the barrel of 12 executioners
Do you think I don't know you're trying to rattle me?
Смирись с этим и живи дальше.
И действуй более правдоподобно, потому что когда ты будете смотреть в лицо 12 присяжным, идти на попятную будет поздно.
Думаете, я не понимаю, что вы хотите запугать меня?
Скопировать
It's hard to imagine that androids with such degree of rationality would adorn this emblem on their own.
human beings burdened them with the role of executioners.
That's more logical to me.
Но чтобы андроиды, обладающие выдающимся интеллектом, сами себе выбрали такой герб? Очень в этом сомневаюсь.
Скорее это люди навязали андроидам грязную роль палачей.
Это более логичная мысль.
Скопировать
The Sanson Family?
- The executors family of executioners.
It's the emblem of executioners that really existed in France from the 17th century to not too long ago. {Check for triple lines} members of the Sanson Family were burdened with the responsibility of executioner.
Семья Сансон?
Примерно с 17-го века и до недавнего времени во Франции существовала династия палачей.
Это их герб. Родившимся в семье Сансон поколение за поколением навязывали профессию палача.
Скопировать
- The executors family of executioners.
It's the emblem of executioners that really existed in France from the 17th century to not too long ago
People feared and despised them and called them reapers.
Примерно с 17-го века и до недавнего времени во Франции существовала династия палачей.
Это их герб. Родившимся в семье Сансон поколение за поколением навязывали профессию палача.
Люди обращались к ним не иначе как "смерть". Их все боялись, относились к ним с отвращением.
Скопировать
They're lying.
My executioners took care of Manny.
He's not talking to nobody.
Они врут.
Мой палач позаботился о Мэнни.
Он больше ни с кем не говорит.
Скопировать
People have come to the streets to greet their liberators the 61 st infantry and battle group Friedrich, Also including their own Estonian boys.
The victims of the Bolshevist executioners are being honoured, people are looking for their lost relatives
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives.
Люди вышли на улицу поприветствовать своих освободителей, 61-ую пехоту вермахта и боевую группу "Фридрих", включающую в себя и эстонцев.
Жертвам убийц-большевиков была отдана честь. Проходят поиски потерянных родственников.
За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни.
Скопировать
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
No punishments, executioners and saints.
No confessions, nightmares and acts of vengeance.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Нет наказания, Палачей и святых.
Нет конфессий, ночных кошмаров и актов мести.
Скопировать
I don't want that Klingon filth to get in this...
Look upon your executioners, killer of children.
Get them!
Я не хочу, чтобы клингонское отродье проникло сюда...
Взгляни на своих палачей, детоубийца.
Убейте их!
Скопировать
All a bit of a blur after that.
Woke up in bed with both my executioners.
Lovely couple.
После этого смутно всё помню.
Проснулся в одной кровати с обоими палачами.
Замечательная парочка.
Скопировать
They stayed in touch.
Can't say that about most executioners.
Anyway-
До сих пор общаются.
Не скажу такого про всех палачей.
В любом случае...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов executioners (эксикьюшеноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executioners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикьюшеноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение