Перевод "existential" на русский
Произношение existential (эгзистэншел) :
ɛɡzɪstˈɛnʃəl
эгзистэншел транскрипция – 30 результатов перевода
But, it's raining.
"The impossible meeting... of existential spheres occurs here.
The past and future are reconciled."
Но ведь дождь.
Здесь невозможный союз сверхсуществования запущен.
Здесь прошлое,.. ...будущее побеждены,..
Скопировать
Do I believe in God?
I'm what you would call a teleological existential atheist.
I believe there's an intelligence to the universe, except for parts of New Jersey.
Верю ли я в Бога?
Ты бы меня назвала телеологическим экзистенциональным атеистом.
Я верю, что есть разум во Вселенной, кроме некоторых частей Нью-Джерси.
Скопировать
That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
"Existential Motifs in Russian Literature." You're really close.
What's the difference?
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
"Лейтмотив русской литературы" Ты очень близок.
Какая разница?
Скопировать
My baby's just sad?
Perhaps he's become prematurely aware of life's existential isolation.
You're sure it's not a rash?
Моему малышу просто грустно?
Может, он просто слишком рано узнал об экзистенциальном одиночестве жизни.
Ты уверен, что это не сыпь?
Скопировать
Uh-huh (RINGING)
beep, please leave your name, number, and a brief justification for the ontological necessity of man's existential
I need you to explain something. I just got a $900 bill on my gas card. (LELAINA LAUGHING) (DRUMS)
Я не знаю.
На моих плечах лежит планета сожалений.
И ты не представляешь, как мне хочется вернуться в это утро нашей любви и сделать все иначе.
Скопировать
That's Ren and Stimpy.
They are way existential.
Do you have any idea what you're talking about? No.
Это Рен и Стимпи.
Они экзистенциальные.
Ты вообще понимаешь, о чём говоришь?
Скопировать
-That way you get your realism.
-And your urban existential...
Hey, Betty.
- Это твой реализм?
- И твой урбанистичный экзитенциализм.
Привет, Бетти.
Скопировать
Good question.
It's very existential.
Who are you?
Хороший вопрос.
Весьма философский.
Кто ты?
Скопировать
- He copied everything from Cottafavi.
The sense of transience, of the existential...
But with an overpowering pretentiousness.
- Он все украл у Коттафави.
Его чувство неприкаянности, его экзистенциализм.
Только у него получилось вычурно и тяжеловесно.
Скопировать
But he was always a sucker for those kind of women.
The kind that would involve him in discussions of existential reality.
They probably sit on the floor with wine and cheese, and mispronounce "allegorical" and "didacticism".
Но его всегда тянуло к женщинам такого типа.
Которые вовлекают его в обсуждение экзистенциальной реальности.
Они вероятно сидят на полу с вином и сыром, и неправильно произносят "аллегорический" и "дидактика".
Скопировать
I couldn't graduate, but now my school teaches a class in...
- ...existential motifs in my sitcoms.
- Really?
Просто удивительно. Я не смог его закончить, но там сейчас преподают...
- курс по экзистенциальным мотивам в моих комедиях ситуаций.
- В самом деле?
Скопировать
I go into a void every time I'm deactivated-- emptiness, complete and utter oblivion.
I'll admit, it was unsettling at first-- the existential horror of it all...
You're not helping, Doctor.
Я оказываюсь в пустоте каждый раз, когда выключаюсь — вакуум, полное забвение.
Признаться, сначала меня это тревожило — явственный ужас всего этого...
Это мне не поможет, доктор.
Скопировать
Actually, we have done theme shows.
You know, I still get letters about the show we did on existential angst.
- No, we don't.
Вообще-то, у нас уже есть тема.
Мы до сих пор получаем письма о выпуске на тему экзистенциальной тревоги.
- Нет, не получаем.
Скопировать
Beyond what I see.
Get a load of the monkey getting all existential on me.
Beyond what I see. It's kind of hard to think with all this music.
За то, что я вижу!
Обезьяна будет учить меня экзистенциализму!
За то, что вижу...
Скопировать
That's real.
This is the existential...
- debate.
Ee eдвa виднo.
Mнe нpaвитcя этoт oглyшитeльный звoн ключeй.
- Дa, ключeй мнoгo.
Скопировать
What kind of investigation?
Existential.
I'd like to ask a few questions if you don't mind.
Он отпугивает людей.
- Что ещё за расследование?
- Экзистенциальное. Я бы хотела задать вам несколько вопросов, если вы не против.
Скопировать
I don't mean that.
I mean... an existential subject may not be an empirical one yet an empirical one may not be a rational
You must have read too many hentai comics.
Не в этом дело.
Я имею в виду... экзистенцию, которая может и не проявиться, но при определенных условиях стать реальной.
Ты прочел слишком много хентай манги.
Скопировать
Albert, what brought you to the philosophical club?
You mean the existential detectives?
- Sounds like a support group.
Что привело вас в философский кружок?
К экзистенциальным детективам?
Похоже на какое-то анонимное общество.
Скопировать
- I don't mean to give you a hard time.
Existential?
Is that like a therapy?
Да.
Мне бы хотелось с вами поболтать.
Экзистенциализм...
Скопировать
Brad Stand seems very important.
So you come by Huckabees corporate and say you're my fucking existential detectives?
- I'm lucky if I last another day!
Ваш конфликт с Брэдом Стэндом очень важен.
Значит, вы пришли в офис "Хаккабис" и сказали, что вы - мой экзистенциальный детектив?
Мне повезёт, если меня не уволят сегодня же!
Скопировать
No, Brad, this is how it works.
You tell them that you went to the existential detectives.
They ask why.
Представь, как это будет.
Ты приходишь в полицию и говоришь, что нанял экзистенциальных детективов.
Зачем?
Скопировать
- The police go to Huckabees.
The board learns that rising star, Brad Stand... has weird existential issues.
- Or he fakes them.
Полиция приходит в офис "Хаккабис".
Совет директоров узнаёт, что у восходящей звезды Брэда Стэнда какие-то личные проблемы.
Или он их симулирует.
Скопировать
- What are we gonna do?
There's only one thing a man can do when he's suffering from a spiritual and existential funk.
Go to the zoo, flip off the monkeys?
- Что будем делать?
Мужчине доступно только одно средство против духовного и философского упадка.
Пойти в зоопарк и отматерить обезьян?
Скопировать
I met Brad when I was investigating you.
He called with his own existential conundrum.
That's all. - I'm really glad I found out about these people.
Я познакомилась с Брэдом в ходе нашего расследования.
Он обратился к нам со своей проблемой.
Я очень рад, что нашёл этих людей.
Скопировать
Right. So it's just a sort of general what's-it-all-for sort of feeling.
It may be existential.
Can you give me something for it?
Значит это состояние типа "зачем все это"?
Наверно это экзистенциальное.
Ты можешь мне дать что-нибудь от этого?
Скопировать
So two friends must now face each other as enemies.
An intriguing existential dilemma.
PETER: Room 1 221 , please.
Значит, настоящие друзья становятся врагами...
- Удивительная экзистенциальная дилемма.
- Номер 12-21, пожалуйста.
Скопировать
Hey, you play mancala?
Didn't know you were interested in existential issues, Brad.
Why? 'Cause I'm a dumb sales executive instead of a sensitive artist like you?
Играешь в манкалу?
Не думал, что тебя так интересует экзистенциализм.
Потому что я - тупой менеджер по продажам, а не такой тонкий художник, как ты?
Скопировать
Why is it a key?
Are we feeling existential this morning?
If a key turns in a lock, and no one asked for the key or even wanted it, does it make a sound?
Почему это ключ?
У тебя экзистенциальный кризис?
Если ключ открывает замок, но никто не просил, чтобы ему дали ключ, имеет ли это смысл?
Скопировать
Why are we even friends?
No existential crisis.
Don't slam the...
Почему мы друзья? - Расслабься.
Никакого экзистенциального кризиса.
Не хлопай...
Скопировать
It's all to be expected.
It's an existential spy crisis.
It used to be all compartmentalized:
Этого следовало ожидать.
Это типа такой шпионский кризис.
Раньше было, все было отдельно, помнишь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов existential (эгзистэншел)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы existential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзистэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
