Перевод "bowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bowing (бауин) :
bˈaʊɪŋ

бауин транскрипция – 30 результатов перевода

You punk!
You should do your bowing greetings before you go. (bowing is a form of very formal greeting)
That's right, that's right.
негодяй!
прежде чем уйти.
всё верно.
Скопировать
Tell me, dean.
How do you like bowing before lesser creatures?
Lucifer's really real?
Скажи мне, Дин.
Как бы тебе понравилось поклоняться низшим существам?
Люцифер правда существует?
Скопировать
The ship remains undamaged.
Our days of bowing to the Asgard are finally over.
Major.
Наш корабль не повреждён.
Дни нашего преклонения перед Асгардами наконец окончены.
Майор.
Скопировать
That's why you're not in Russia any longer... and that's why you came here this morning.
Problems were never solved by bowing from a balcony.
My dear, you don't know how impressive I could be.
Поэтому вы больше не живете в России... и поэтому пришли сюда этим утром.
Вопросы не решаются поклонами с балкона.
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести.
Скопировать
A hotel tycoon hires me
I can't work... dressed in a dark suit, bowing to customers...
You and Oto are... typical railroaders
Владелец гостиницы нанимает меня.
Я не могу работать одетый в темный костюм и сгибая голову перед клиентами...
Вы и Ото типичные железнодорожники.
Скопировать
You wait and see.
Three hours of bowing and scraping.
We are not going to be bowing and scraping.
Ты ждёшь и смотришь.
Три часа расшаркиваний.
Мы не собираемся унижаться.
Скопировать
Trust me. It'll pass.
- Look, the rhinos are bowing.
- We'd better bow, too.
Поверь, это пройдёт!
- Смотри, носороги кланяются!
- И нам тоже надо!
Скопировать
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
So you're bowing out. Well, I think that's wise.
A scandal can be quite damaging to a career.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
Итак Вы уходите.
Скандал может сильно повредить карьере.
Скопировать
No doubt you saw the whole pretty picture in detail.
The young Prince bowing to the assembly.
Suddenly he stops.
Вне сомнения, в своём воображении вы рисовали чудесную картину...
Юный принц... склоняется в поклоне перед обществом.
Но внезапно замирает.
Скопировать
Now it's over, let's stop messing about this!
You're made for bowing as I am for being a nun.
Does it hurt Michel?
Всё, довольно! Финита ля комедия! Пора завершать наше сотрудничество!
ВЫ такой же боксер, как я монахиня
Ты не пострадал, Мишель?
Скопировать
What do you want?
We're bowing out, Sister.
We're blowing this way station on a one-way ticket.
- "то тебе нужно?
- ћы сворачиваем удочки, сестра.
ќтбываем со станции с билетом в один конец.
Скопировать
Not me.
Bowing to people.
No real man does such things.
Это не для меня.
Гнуться перед людьми.
Не мужское это дело.
Скопировать
Why do some cats bow?
So I went and found a bowing cat, and asked him.
And this is what he said:
– Почему ваши кошки машут лапкой?
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
И она мне ответила:
Скопировать
And this is what he said:
"Where can you find bowing cats?
I've never seen one".
И она мне ответила:
"Что? Разве бывают машущие кошки?
Никогда не видела".
Скопировать
Perfectly orthodox ploy.
Bowing to public opinion, we will be forced to release the Rebel from jail.
He'll take to the hills then we can propagate the legend. - T-shirts, posters.
Идеальный классический сценарий.
Под давлением общественного мнения, мы будем вынуждены выпустить повстанца из тюрьмы, он уйдет в горы...
Мы начнем популяризацию его легенды, постеры, футболки и все такое...
Скопировать
The great master.
Submissively bowing down before the German executioner.
Thank you for your letter.
Великий мастер.
Покорно склоняется перед немецким палачом.
Спасибо за ваше письмо.
Скопировать
Earth's increase, foison plenty, barns and gamers never empty;
Vines with clust'ring bunches growing, plants with goodly burden bowing;
Spring come to you at the farthest, in the very end of harvest!
Доверху в житницах зерно,
Плодами отягченный сад, В пурпурных лозах виноград.
Едва соберете урожай, Опять вернется светлый май.
Скопировать
There must be, other waiters, right?
Bowing!
Piece of cake.
Должны же быть другие официанты!
Поклон!
Пара пустяков.
Скопировать
- Yes, sir.
Fedya, enough of your bowing!
Are you going to fall like that all night?
- Федь!
Ты брoсь кланяться.
Эдак ты дo вечера будешь падать.
Скопировать
Kuzma... the Tsar and Grand Duke of all Russia...
Of all Russia... is bowing low.
Go on writing.
- Кoзьме.. - Царь и Великий князь всея Руси - ... всея Руси...
- Челoм бьет...
Пиши далее!
Скопировать
Go on, Your Majesty!
"... is bowing low...", semicolon.
I'm waiting for the answer to my question!
Прoдoлжайте, Ваше величествo!
Челoм бьет. Тoчка с запятoй.
Так я жду oтвета на пoставленный мнoю вoпрoс.
Скопировать
That's exactly the kind of woman he must long to kill.
That's why, my dears, you still have the option of bowing out.
What will we have to do? Well...
Вы как раз тот тип женщин, которых ему нравится убивать.
Вот почему, дети мои, вы еще можете выйти из игры.
Что нам надо делать?
Скопировать
I wanted to paint.
With rules, regulations, waving, bowing and scraping.
I was scared.
Я была молода. Я хотела рисовать.
Ты можешь представить, что я всю жизнь прожила бы с человеком, который является королем?
Я испугалась.
Скопировать
We are, but you reminded me of something.
I want to show you the old Bowing Building.
The view of the Bay Bridge?
Да, но ты мне кое-что напомнила.
Я хочу показать тебе старое здание.
С видом на Мост.
Скопировать
Take a deep breath.
You're concentrating too much on your bowing.
Let me help you.
Вздохни поглубже.
Слишком много концентрируешься на смычке.
Давай я помогу.
Скопировать
Yes, we do that in Tokyo all the time.
The Japanese like bowing.
But I can't describe Tokyo to you.
Да, мы в Токио делаем так постояно.
Японцы любят кланяться
Но я не могу... описать тебе Токио
Скопировать
The skirt, the fear, the obedience...
The bowing down.
I could never remember.
Юбка, страх, повиновение...
Поклон.
Никогда бы не вспомнил
Скопировать
Your bowing sucks.
My bowing? Why?
Your spiccato sounds like marcato.
Вы не владеете смычком.
Неверно владею смычком?
Спиккато звучит, как маркато.
Скопировать
This is your failure.
Your bowing sucks.
My bowing? Why?
Вот несчастье.
Вы не владеете смычком.
Неверно владею смычком?
Скопировать
- Greetings, your Highness.
- Please, stop bowing.
- I am a loyal citizen of Zamunda.
- Приветствую, Принц.
- Не надо кланяться.
- Я поданный Замунды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bowing (бауин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бауин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение