Перевод "Lull" на русский
Произношение Lull (лал) :
lˈʌl
лал транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, so when do you think someone should do it?
Just wait for a lull or what?
Oh, no.
О, тогда когда, ты думаешь, лучше всего это было бы сделать?
Может просто подождать, когда все успокоятся?
О, нет.
Скопировать
What's that supposed to do?
Lull me into trusting you again?
If I thought you'd ever trust me, I would've never played you like that.
И что это должно сделать?
Убедить меня снова начать тебе доверять?
Если бы я думала, что ты когда-то мне доверял, я бы так с тобой не играла.
Скопировать
I think I can handle him.
After watching you lull a biker bar into submission tonight I'm pretty sure you could handle Charlie.
If you wanted to, you could break his heart into a million pieces.
Думаю, что я с ним справлюсь.
После того, как ты заставила бар рокеров тебе подчиниться сегодня вечером, я уверен, что ты можешь справиться с Чарли.
Вообще-то, держу пари, что если бы ты захотела, ты бы могла разбить его сердце на миллион осколков.
Скопировать
My grandfather used to tell me... stories about you when I was a little girl.
I used to think you were a myth... something he made up to lull me to sleep at night... and then one
Ever wonder how he kept finding you all these years?
Мой дед рассказывал мне о тебе, когда я маленькой была.
Я думала, ты - миф, придуманный, чтобы я быстрее засыпала. А однажды он мне вот это показал.
Неизвестный человек азиатского типа спас троих детей.
Скопировать
♪ and fall into a deep sleep. ♪
♪ And I, the Phoenix, will lull you ♪
♪ with my sweet songs. ♪
♪ и усните крепким сном. ♪
♪ Я, птица Феникс, буду петь вам ♪
♪ сладкие песни. ♪
Скопировать
♪ Pity no one, weep for no one. ♪
♪ And I, the Phoenix, will lull you with my sweet songs. ♪
♪ Sleep, sleep. ♪
♪ Никого не жалейте, ни о ком не плачьте. ♪
♪ Я, птица Феникс, буду петь вам сладкие песни. ♪
♪ Спите. ♪
Скопировать
# I must have aged a year tonight At times I thought I'd die of fright #
# Never was there a momentary lull #
# Shortly after we came in I saw at once we'd easily win #
Я честно, чуть не поседел...
Со страхом, знаете ль, глядел...
Напрасна паника, не так ли?
Скопировать
- Nothing sir.
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
- Ничего, сеньор.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
Скопировать
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
Push the snorkel through as soon as I get inside.
Wait for the lull between the time he inhales and exhales.
Now!
пропихните шланг, как только я заберусь туда.
Дождитесь паузы между вдохом и выдохом.
Хватит.
Скопировать
I'm workin' the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
- When there's a lull...
- Aren't you a little young for that, sonny?
Я работаю в ночную смену и могу достать бутылочку джина.
- Когда все уснут...
- А не рановато ли тебе, сынок?
Скопировать
- Why pigeons?
- For they lull.
- Patrizia becomes sea dolphin.
- Потому что воркуют. - Воркуют.
-Патриция дельффином морским.
- Дельфином. - Да, морским.
Скопировать
-And bring him here?
We must lull any suspicions he may have.
-K9, what are you doing here?
- И мне привести его сюда? - Точно.
Нужно, чтобы у него не возникло подозрений.
- К9, что ты здесь делаешь?
Скопировать
There's a pause, yes, but that's all. They'll regroup soon, and then...
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
To tighten defenses around our Homeworlds.
Да, в войне наступила пауза, но скоро они перегруппируются и...
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
Чтобы усилить оборону наших собственных планет.
Скопировать
Clearly meant to draw more of his supporters here.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing
- A wise plan.
Он явно хочет привлечь сюда больше своих сторонников.
Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
Мудрый план.
Скопировать
Okay, here's one.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll
"I'll shoot him." Can you believe I'm talking like this?
Хорошо.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
"Я стреляю в него". Не верю, что я это говорю.
Скопировать
In order to cover up their own attacks!
This is simply a plot of the Earthmen to lull us into false security.
Speak!
Для того, чтобы прикрыть свои нападения!
Это просто заговор землян, с целью убедить нас в ложной безопасности.
Говори!
Скопировать
They're adrift.
Maybe they're trying to lull us into a false sense of security.
That would not be consistent with typical Borg tactics.
Они дрейфуют.
Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
Это непохоже на тактику боргов.
Скопировать
The moment I mentioned that we weren't going to remove the mines we both knew there'd be war.
Everything else was just words... a feeble attempt to lull the other side into a false sense of security
I didn't buy it and I'm sure Weyoun didn't, either.
В момент, когда я сказал, что мы не собираемся нейтрализовать мины, мы уже оба знали, что будет война.
Все прочее было просто словами... слабая попытка внушить второй стороне ложное чувство безопасности.
Я не купился, и, не сомневаюсь, Вейюн тоже.
Скопировать
- No, I can't.
I'm in a lull.
- Excuse me?
- Нет, не могу.
Я в забытье.
- Не понял?
Скопировать
Brian Maki did a high-atmosphere analysis of the last 4 decades.
Most years there's a 9-to-12-day lull before the fall storms.
On August 2nd, we calculate an 82% chance of fine weather.
Брайан Маки проанализировал атмосферу за последние 40 лет.
Почти во все годы обвальным бурям предшествовало затишье в 912 дней.
На второе августа мы рассчитали, что вероятность хорошей погоды - 82%.
Скопировать
- Then go to her.
- I'm in a lull.
- Then let me.
- Тогда иди к ней.
- Не могу, я в забытье.
- Тогда позволь мне.
Скопировать
I mean, surely someone would be interested in representing me.
career, even if arguably it may or may not be going through what might be perceived by some as a tiny lull
There you are.
Ведь наверняка есть человек, который хочет меня представлять.
Ведь я всё ещё на плаву даже если переживаю или не переживаю то что можно назвать крошечным затишьем.
Вот вы где.
Скопировать
What was that?
You're trying to scare the kid, not lull it to sleep.
I was going for a snake/ninja approach with a little hissing.
Что это?
Ты должен пугать детей, а не убаюкивать.
Я хотел подобраться, как ниндзя-змея и зашипеть.
Скопировать
But sleep now, my handsome son.
The sweet, warm Black Woman will lull you at the beginning of a beautiful dream.
- Boys, out.
Усни, мой сыночек пригожий.
А теплая, нежная Черная Дама Тебе приготовила ложе.
- Прочь отсюда, малышня.
Скопировать
They were two of my best.
They lull too easy.
You want something from me.
Эти двое были из лучших.
Слишком задумчивые.
Тебе что-то от меня нужно.
Скопировать
This way.
So right now we're in the lull between storms.
Now, unless they're stopped the Centauri will keep moving in on the League of Non - Aligned Worlds.
Сюда.
- ... Так что сейчас у нас затишье между бурями.
Теперь, если они не остановятся, Центавр распространит свою деятельность и на Лигу Неприсоединившихся Миров.
Скопировать
Soon, yes, but not now.
We must bide our time, recover from our wounds and lull the Centauri into a sense of false security.
How?
Скоро, да, но не сейчас.
Мы должны выждать, залечить наши раны и усыпить бдительность центавра о нашем подчинении.
Как?
Скопировать
Good evening...
Lull.
- Nice to meet you.
-Добрый вечер, Даг.
Я доктор Лалл.
- Очень приятно.
Скопировать
Tuppy will have started for the ground.
I'll hand it to him during some lull in the battle.
By that time, he'll have discovered what sort of rugger match he's in for.
В это время Таппи будет уже на поле.
Я беру телеграмму, вручаю ему в момент временного затишья между боями.
К тому времени он уже поймет во что ввязался.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lull (лал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение