Перевод "exiton" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exiton (эгзитен) :
ˈɛɡzɪtən

эгзитен транскрипция – 29 результатов перевода

Could be they're trying to keep it quiet, and there is a 4400 named jean baker?
She said she's staying at a motel near the squirrel hill exit on the 65.
Get me ntac on the phone.
Возможно они пытаются это сохранить в секрете, и есть ли вообще Джейн Бейкер из 4400?
Она сказала, что останется возле "Скунсовых холмов" на выезде из 65 шоссе.
Мне нужно, чтоб ты связалась с NTAC.
Скопировать
Chongdam station.
Exit on your right.
Jung Hyun-chae!
Чондам. Станция Чондам.
Выход справа.
Чжун Хён Чхэ!
Скопировать
We must leave.
There's an exit on the left, from where we were attacking.
We won't make it.
Уходить надо!
Есть один выход - слева, откуда наступали!
Не успеем.
Скопировать
So I was thinking, since I have this thing that you want back, that maybe I could ask you for something in return?
easily connect to Main Street near my motel, and, um, I would like a large billboard just before that exit
And, um, I would like approval on any design.
Поэтому я подумала, раз уж у меня то, что вы хотите вернуть, может, я могу попросить вас о чём-то взамен?
Так вот, я хочу, чтобы вы сделали съезд по направлению к шоссе, который пройдёт через главную улицу возле моего мотеля, и мне нужен большой рекламный щит прямо у съезда по северную и южную сторону от объездной дороги.
И я бы хотела сама одобрить его оформление.
Скопировать
And people at the meeting site should be especially more careful.
Detective Park and Detective Jin are at emergency exit on the third floor, and Detective Im, you should
The Section Chief and I will watch out for Jang Tae San in the control room.
А при столкновении с людьми будьте еще осторожнее.
Детектив Пак и детектив Чжин возле запасного выхода на третьем этаже. вы будете на 4 этаже.
Начальник отдела и я будем следить за Чан Тхэ Саном из диспетчерской..
Скопировать
See, Mr. Wren, hypnosis is merely relaxation combined with imagery.
You experience it every night as you drift asleep, focus on a book, or miss your exit on the FDR.
- Ready?
Видите ли, мистер Врен, гипноз – это просто расслабление, комбинированное с воображением.
Вы сталкиваетесь с ним каждый вечер, когда засыпаете, читаете книгу или пропускаете поворот с шоссе.
–Готовы?
Скопировать
Come with me.
There's an exit on the second floor.
I wasn't leaving until I knew you were safe.
Пошли со мной.
На втором этаже есть выход.
Я не уходил, пока не удостоверился, что ты в безопасности.
Скопировать
Not if you take me to them.
He headed to the exit on the 2nd floor.
Out of the ship, it would explode!
Нет, если меня отведешь к нему.
Он направился к спасательной шлюпке на втором уровне.
Убирайся с корабля. Сейчас все взорвется.
Скопировать
It is Shingil Station.
Please exit on your left.
This stop is
Станция Шингиль.
выходите налево.
Остановка...
Скопировать
-It's Shingil.
You may exit on the left.
You may transfer... This is not the time for this. What are you guys doing?
Вы можете выйти налево.
Вы можете пересесть... ребята?
- на линию №5
Скопировать
Hey, wait, where you goin'?
I thought that'd be a good line to exit on. I
- I still need more for my story.
Подожди, ты куда?
Я думаю, на этом стоит остановиться.
Но я еще не закончил статью.
Скопировать
- Thank you.
Please use the exit on the other side.
Here. Roy!
- Спасибо.
Воспользуйтесь выходом на другой стороне.
Туда, Рой.
Скопировать
He's trapped, Mr. Luthor. As long as their brain waves are synchronized, I can't separate them.
Now it's up to Clark to exit on his own.
I always knew there was a voyeur lurking behind that telescope.
Пока из мозговые волны синхронизированы, я не могу их разъединить.
Кларк должен сам оттуда выбраться.
Я всегда подозревал, что за тем телескопом сидит вуайерист. Слушай, мне не нужны неприятности.
Скопировать
This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands.
You have entered on Austrian soil you will exit on French as the dauphine of France.
Now you must bid farewell to your party and leave all of Austria behind.
Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами.
Вы вошли сюда с австрийской земли а выйдите на французской, как дофиня Франции.
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади всё австрийское.
Скопировать
He said, "Life is nothing, it is empty, like a house"
"with two doors: You ent er on one side and exit on the other"
I want no thing from this life
Жизнь - ничто.
Она пуста, как дом с двумя дверьми - входишь в одну, выходишь через другую".
Мне ничего не нужно.
Скопировать
Doesn't look like it.
The mum made her escape From a fire exit on the first floor, But according to her statement it was still
When she got there. So she wakes up,
Не похоже.
Мать спаслась из пожара выходом на первом этаже, но согласно её заявлению, он был все еще закрыт, когда она к нему добралась.
Итак, она проснулась,
Скопировать
We rejected Lyme disease because the couple would have noticed a rash, but a wet, hacking cough is just gonna slip right by?
It's either that or she missed her exit on the turnpike and wound up in Africa.
Okay, two lousy ideas.
Мы отказались от заболевания Лайма, потому что супруг заметил бы сыпь, но мокрый резкий кашель спокойно прошел бы незамеченным.
Послушай, либо это, либо она пропустила выход на вертушке и оказалась в Африке. Ладно.
Две корявые идеи.
Скопировать
Well, we'll see whose "crap" is bland and flavorless when I knock them death.
Ugh, he can't even exit on a good line.
Stop being the unfunny friend, jokes that rhyme--
Я вам ещё покажу всю свою мощь! :) Да он даже уйти спокойно не может!
"Как перестать быть занудным другом".
"Шутки в рифму"... Да с таким списком литературы, я не могу проиграть.
Скопировать
Right, so I checked out the structure.
Turns out that there's another exit on the far end of the lot.
It's only for monthly users.
Да, и я проверил парковку.
Похоже, там есть еще один выезд в самом дальнем конце парковки.
Только для ежемесячных клиентов.
Скопировать
really.
There is an exit on the rooftop.
Follow me.
Вот ведь.
Можно уйти по крыше.
Давай за мной.
Скопировать
Just...
Fire exit. On three.
All right?
Так...
- Пожарный выход.
На "три".
Скопировать
This place isn't the ivory tower you think it is.
elevator, ceiling vents are closed circuit, but the floor vents are accessible, and there's a fire exit
OK.
Это здание не башня из слоновой кости, как вы думаете.
Уверен, у вас есть закодированный лифт, вентиляционные отверстия на потолке, замкнутые в цепь, но отверстия на полу доступны, а также есть пожарный выход на крыше, который ведет к лестничной клетке.
Ладно.
Скопировать
"CA" is most likely California.
78-- a year, a longitude, a state highway or exit on any interstate.
And "SE" could be southeast, Southern England.
"КА" - скорее всего Калифорния.
78... год, долгота, дорога местного значения или выезд с федеральной трассы.
А "СВ" может быть северо-восток, Северная Вирджиния.
Скопировать
You crazy?
You tried to exit on the wrong side of the road. What?
No, I didn't.
С ума сошёл?
- Ты пытался выехать не по той стороне дороги.
- Что?
Скопировать
Now.
Please stay calm and exit on both sides...
I'm sorry.
Быстрее.
Пожалуйста, без паники, выходы есть по обе стороны...
Простите.
Скопировать
However, if the player's blocked, you gotta give them another way out.
So, e-even though there's only one exit on the map...
Somewhere there's another way out.
Однако, если игроков заблокировали, ты должен предоставить им другой выход.
Так, д-даже притом, что здесь только один выход на карте...
Где-то есть другой выход.
Скопировать
When you left NSA, where'd you exit the garage from?
The main exit on Wilshire, drove towards Western.
Traffic cams on Wilshire probably picked 'em up.
Когда вы покидали АНБ, где вы вышли из гаража?
Центральный выход на Уилшир. поехал в сторону Вестерн.
Дорожные камеры на Уилшир, возможно, засекли их.
Скопировать
Well, how are we gonna get out of here?
There's a secret exit on the lower level.
Do you think they know about it?
Куда теперь?
На нижнем уровне есть тайный ход.
- Они про него знают? - Сомневаюсь.
Скопировать
Listen, if I don't get out of here, a lot of people are gonna die.
There's another exit on the roof.
Move.
Слушай, если я не выйду отсюда, погибнет много людей.
Есть ещё выход на крыше.
Побежали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exiton (эгзитен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exiton для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзитен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение