Перевод "expressionism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expressionism (экспрэшенизем) :
ɛkspɹˈɛʃənˌɪzəm

экспрэшенизем транскрипция – 24 результата перевода

[ Chuckle ] WHAT'S SO FUNNY?
REMEMBER WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL
NOW WE'RE SWAPPING COUPONS FOR THE SHOP 'N SAVE.
Что такого смешного?
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
Скопировать
In fact, we can detect a certain element of genius in him.
Expressionism.
As a matter of fact, he was able to express, using the art form that came most naturally to him, the madrigal, his inner world in its entirety.
Его творения несут отпечаток гениальности.
Своим творчеством он предвосхитил направление в музыке, которое стало зарождаться лишь в начале ХХ века - экспрессионизм.
Он... В своих мадригалах, излюбленной художественной форме, ему удалось раскрыть свою истинную суть, свой внутренний мир - мир одиночества и безумия.
Скопировать
"A staggering work of raw genius."
"'Joshua number one' gives voice to the angst of expressionism, while revelling in its spectacular ambiguity
"The medium is truly the message."
"Потрясающая работа истинного гения."
"'Джошуа номер один' - это голос страха в экспрессионизме, наравне с радостью в его впечатляющей двусмысленности."
"Техника живописи - это искреннее послание".
Скопировать
- It's your work.
Abstract expressionism is so mid-to-late '80s. (Laughs)
'There's no reason for us to stay any longer than necessary.'
- Это из-за твоей работы.
Абстрактный экспрессионизм остался во второй половине '80х.
'Нет нужды нам оставаться здесь дольше, чем необходимо.'
Скопировать
I've had nightmares.
In fact, realism ... is dead, long live expressionism. You follow me?
No idea I have a public school.
Мне три дня снились кошмары, когда я его увидел.
Дело в том, что реализм умер.
Не знаю, у меня обычное образование, как у всех.
Скопировать
We shall above explore 20th century art... in all its diversity.
Expressionism, body-art, and we'll begin with the very father of the ugly, Goya's Cronos.
It's an impressive collection.
А главное, мы будем изучать искусство ХХ века во всем его многообразии.
Экспрессионизм, боди-арт... Начиная с Кроноса на картине Гойи, ставшего олицетворением уродства.
Вы увидите много таких примеров.
Скопировать
It's truly exceptional.
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
Abstract Expressionism.
Это действительно необычно.
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
Абстрактный экспрессионизм.
Скопировать
Because maid of honor is an important part of any wedding, I think.
With the symbolism, and the expressionism, and the ceremonialism, and the Dalai-Lama-ism.
Where's she going with this?
Я думаю, что подружка невесты это очень важная составляющая любого обряда венчания.
Равно как символичность и выразительность, и обрядовость и далай-лама-сть
К чему это она ведет?
Скопировать
- Like big, stale jellybeans.
- It's Expressionism.
Surely, you recognize it.
-Как большие несвежие горошины.
-Это экспрессионизм.
Конечно же ты узнал его.
Скопировать
But, of course, everybody is welcome to join.
It's a retrospective on "post-war abstract expressionism".
Wait.
Но, конечно, все желающие могут присоединиться.
Это ретроспектива "послевоенного абстрактного экспрессионизма".
Погоди.
Скопировать
There are flashes of Abstract Expressionism in this.
Abstract Expressionism.
You know, like Wassily Kandinsky or...
Здесь есть проблески абстрактного экспрессионизма.
Абстрактный экспрессионизм.
Ну, знаешь, как Василий Кандинский или...
Скопировать
Well I know you have to get back to M.O.M.A.
and your abstract expressionism day with mom, but it's been nice having you, even for a minute.
Thanks, dad.
Что ж, я знаю тебе нужно возвращаться в M.O.M.A.
да и твой день абстрактного экспрессионизма с мамой, но было приятно наслаждаться твоим обществом хотя бы минуту.
Спасибо, папа.
Скопировать
Munch is a Norwegian painter.
A pioneer of expressionism, whose paintings were of angst and grief.
- Then there was...
Эдвард Мунк - норвежский художник.
Родоначальник экспрессионизма. Его картины выражали печаль и тревогу.
- Потом...
Скопировать
But, of course, everybody is welcome to join.
It's a retrospective on "Post-war Abstract Expressionism".
Wait.
Но, конечно, все желающие могут присоединиться.
Это ретроспектива "послевоенного абстрактного экспрессионизма".
Погоди.
Скопировать
Nothing much is made with them in mind, really.
Pigeons are much more into German expressionism.
How long does a pigeon live?
Они ничего не запоминают.
Им больше нравится немецкий экспрессионизм.
Сколько живут голуби?
Скопировать
A scout looking for the next Basquiat?
Because I'm also into neo-expressionism, as I'm part puerto rican and extremely gifted.
- I'm not from any gallery, I'm sorry.
Ищете нового Баския?
Я увлекаюсь и неоэкспрессионизмом, раз уж я наполовину пуэрториканка, и, к тому же, очень одарённая.
- Я не из галереи, прости.
Скопировать
Do you recognize that?
It's modern expressionism.
The subject matter can range from celestial to bestial to excretional.
Узнаешь?
Это современный экспрессионизм.
То что нам нужно может быть от небесного до звериного до выделений.
Скопировать
Down with it.
Down with the Cubism, Primitivism and Expressionism.
Down with it.
Не хотим!
Мы не хотим кубизма, примитивизма и экспрессионизма.
Не хотим!
Скопировать
The juxtaposition of color is amazing.
This man was the real father of abstract expressionism.
I take that back.
Поразительное наложение цветов.
Этот человек был родоначальником абстрактного экспрессионизма.
Беру свои слова обратно.
Скопировать
No. No way. No way.
Schiele is considered one of the early champions of Expressionism.
What do you think?
Нет, ни за что.
Шиле является одним из важнейших представителей экспрессионизма.
Что думаешь?
Скопировать
Mmm, very bold.
My feeble attempt at expressionism.
There was an artist I saw in Paris.
Ммм, очень впечатляет.
Моя слабая попытка подражать экспрессионистам.
Был один художник. В Париже.
Скопировать
That'd be different.
How do you feel about abstract expressionism?
my feelings are... abstract and hard to express.
Это что-то новое.
Как ты относишься к абстрактному экспрессионизму?
Мои... мои чувства... абстрактны и их сложно описать.
Скопировать
Okay. So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right?
And there was this, like, abstract expressionism exhibit.
But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? But there was this one Rothko that was sublime, bro!
Значит, я в художественном музее с кузеном Игнасио.
Это была выставка экспрессионистского искусства. Но ты знаешь, что мне больше нравятся неокубисты.
Но так была превосходная картина Ротко.
Скопировать
The critic?
He specializes in neo-expressionism.
I read.
Критик?
Он специализируется в неоэкспрессионизме.
Я читал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expressionism (экспрэшенизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expressionism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспрэшенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение