Перевод "rush into" на русский
Произношение rush into (раш инту) :
ɹˈʌʃ ˌɪntʊ
раш инту транскрипция – 30 результатов перевода
- They'll think and be more frightened.
- And rush into the priest's embrace.
- Not my business.
- Они призадумаются и еще больше устрашатся.
- И попадут прямо к священникам в объятья.
- Не моего ума дело.
Скопировать
Stop, people, stop.
Ask the priest first; don't rush into sin.
It's not a sin to steal the girl, not in this situation, right?
- Я!
Подождите, люди, подождите. Надо спросить у попа, а то как бы не вышло греха.
Скажи, поп, грех ли это - увести девку?
Скопировать
I'll give you about a one in a ten thousand chance.
I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Я предоставлю тебе один шанс из десяти тысяч возможных.
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Скопировать
Let's think about it.
Let's not rush into anything.
She is lovely.
Нет-нет, постойте, к чему такая спешка.
Нам надо сначала хорошенько все обдумать.
- Кто ваша невеста? - О, месье, она очаровательна.
Скопировать
After two long years, he said...
"Why rush into things?"
That's why she's here, to start a new life for herself.
После двух долгих лет, он сказал...
"Зачем нам спешить?"
Поэтому она и здесь, чтобы начать свою жизнь заново.
Скопировать
All it needs is a sort of commando raid.
You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away.
-You've got soldiers, haven't you?
Все, что требуется, является своего рода десантно-диверсионным набегом.
Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь.
- У вас есть солдаты, не так ли?
Скопировать
When's the happy day? God, you know me.
I hate to rush into things.
I won't kiss you.
Когда же торжественная дата?
Ты меня знаешь, я терпеть не могу торопить события.
Вас я целовать не буду!
Скопировать
- I'm thinkin'... maybe dinner and a movie.
Don't want to rush into anything.
I've been hurt, you know.
- Думаю... может, свожу на обед и в кино.
Не хочу торопить события.
Знаешь, мне уже причиняли боль.
Скопировать
What?
All we're saying is, don't rush into anything.
Come on, think about it.
Что?
Единственное, что мы хотим сказать, никуда не торопись.
Да ладно, просто подумай.
Скопировать
We're talking about marriage here.
She can't just rush into this.
What do you know?
Мы тут говорим о женитьбе.
В таких вещах спешка не нужна.
Да что ты-то знаешь?
Скопировать
I promise that will never happen again.
I'm-- l'm glad that we didn't rush into having sex.
Really?
Обещаю, что этого никогда больше не случится.
Я... Я рад, что мы не поддались порыву заняться сексом.
Правда?
Скопировать
Um, Daphne... Uh... - about us.
I think we shouldn't rush into anything, like living together or even physical relations, until I have
Do you have any thoughts about that?
Дафни по поводу нас.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу ситуацию с Мэл.
Что ты думаешь по этому поводу?
Скопировать
That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
I rush into situations I'm unable to cope with. And I wonder... ..why I'm not worried.
Although... ..there's one exception. One I can't deal with.
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов через них уже не продраться.
Я влезаю в ситуации, которыми не владею,... и сама удивляюсь,... что мне всё ещё удаётся сохранять спокойствие.
Хотя... есть одна ситуация,... справиться с которой я не могу:
Скопировать
Or perhaps something to nibble. Your Majesty, the island is falling apart.
I see no reason to rush into action.
Your Highness, what should we do?
Интересно, что мой идиот-муж теперь сделает?
Знаю!
Бросить бомбы!
Скопировать
You must first face your fears... if you are to conquer them.
You, Johnny, are afraid you're a fake... so you'll rush into any fight just to prove you're not.
You'll fight... bravely enough... but foolishly... carelessly... and you'll be beaten.
Сначала вы должны победить свои страхи. Если, конечно, победите.
Ты, Джонни, боишься, что ты -липа, так что ты кинешься в любой бой, чтобы доказать, что это не так.
Ты борешься достаточно храбро, но глупо, бездумно, и тебя побьют.
Скопировать
I say "Why don't we take time to think about it?
Don't rush into anything."
- Yeah, right.
Говорю: "Есть время все обдумать.
К чему спешить?"
Хорошо.
Скопировать
Eisenhower became President by promising to achieve peace in Korea.
And not rush into an adventure in Indochina!
In this case - you're on your own.
Резонанс приводит к выборам Президента США, чтобы достичь мира в Корее.
А не для того, чтобы бросаться в авантюру в Индокитае!
В этом случае - вы одиноки!
Скопировать
I wiped them out.
But it doesn't mean that I'm ready to rush into a marriage... with you.
I am sorry. I don't understand.
Я их уничтожила.
Но это не значит, что я готова выйти за Вас с бухты-барахты, скоропалительно.
Я не понимаю.
Скопировать
The more so, since it's not a problem.
Why do you always rush into my office to offend me?
I do not rush in. You call me, you rend me off from my work.
Тем более, что это не проблема.
Вы все время врываетесь в мой кабинет для того, чтобы оскорбить меня.
Я не врываюсь, Вы меня вызываете в свой кабинет, отрываете от работы.
Скопировать
I understand, Ben.
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush
Thank you, Ben.
Я понимаю, Бен.
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.
Спасибо, Бен.
Скопировать
I think it's a great match. Especially if her suitor is interested.
I agree, but my wife says that you must not rush into these things.
No, she should hurry.
Я думаю это прекрасная партия
Я согласен, но она говорит, что не надо торопить события
Надо поспешить, вы так не думаете?
Скопировать
- That is, if you don't mind.
We don't wanna rush into this.
There are savages, and savages.
- Да, если вы не против.
Дело не в том, что я против, просто нам не нужно торопиться с этим.
Мы дикари. Да, мы дикие.
Скопировать
Probably a razzia raiding party.
We don't want to rush into anything.
- Tell Mr. Towns to come up here.
Возвращаются снабега.
Предупредитедругих об их присутствии.
- Попроситемистера Тауна подойти.
Скопировать
And I love you.
But there's no reason to rush into anything.
Who said anything about rushing?
И я люблю тебя.
Но нет смысла торопиться.
Никто и не торопится.
Скопировать
Thank you for coming over.
Let me advance you enough money to prevent this rush into trade.
No thank you Mr Barton ..
Спасибо, что пришли.
Позвольте одолжить вам денег, чтобы вы не связывались с этой торговлей.
Нет, благодарю вас.
Скопировать
-Or...?
or they rush into it.
Ah - there she is.
Либо...?
либо они бросаются в него.
А, вот и она.
Скопировать
Presently, he enters.
As he comes toward you, you rush into his arms and he seizes you in a tight embrace.
He has just come from dinner given him by his countrymen.
И вот он входит.
Он входит в сад, и ты бросаешься в его объятья простецки грубые, жадные.
Он только что пришел с обеда, где наслаждался национальной кухней.
Скопировать
I bring to you Lisa.
She rush into your arms, I'm sure.
Nicholas!
Я приведу к тебе Лизу.
Она бросится в твои объятия, я уверен.
Николай!
Скопировать
R2.
R2, I really don't think we should rush into all this.
Oh, R2!
R2.
R2, мне кажется, не надо так торопиться!
О, R2!
Скопировать
When Issa and his deputy went to inspect the plane the fake crew would overcome them.
tower and around the airfield would open fire on the remaining terrorists and assault vehicles would rush
There were only five snipers because the police still believed there would be a total of four to five terrorists.
йнцдю хяяю х ецн гюлеярхрекэ онидср опнбепърэ яюлнк╗р, ъйнаш к╗рвхйх гюубюрър ху.
б щрн фе бпелъ, 5 ямюиоепнб, пюяонкнфеммшу мю бшьйе х бнйпсц бгк╗рмнцн онкъ, нрйпнчр нцнмэ он нярюбьхляъ реппнпхярюл, х яоежхюкэмше люьхмш онкхжхх онлвюряъ яоюяюрэ гюкнфмхйнб.
ашкн рнкэйн 5 ямюиоепнб, онрнлс врн онкхжхъ бя╗ еы╗ бепхкю, врн реппнпхярнб бяецн 4-5 векнбей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rush into (раш инту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rush into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раш инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
