Перевод "exuberance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exuberance (эгзьюбэронс) :
ɛɡzjˈuːbəɹəns

эгзьюбэронс транскрипция – 30 результатов перевода

What happened to you, Worf?
You're a paragon of Klingon honor and discipline but when it comes to the Klingon passion for life, the exuberance
Why?
Да что с тобой случилось, Ворф?
Ты образец клингонской чести и дисциплины, но когда дело доходит до клингонской страсти к жизни, избытку наслаждения моментом, ты постоянно отдергиваешь себя назад.
Почему?
Скопировать
We don't believe in discipline.
We see Jason's actions as an expression of exuberance.
That's funny, we see it as an expression of total yobbery.
Мы не верим в дисциплину.
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста.
Забавно, мы же видим в этом - выражение полного ребячества.
Скопировать
Fair enough.
But can you chalk it up to youthful exuberance?
Yes, I can.
Я тебя понимаю.
Может, спишешь это на детский избыток энергии?
Да, могу.
Скопировать
But they are such dear children.
Our mother indeed finds their exuberance a little trying for her nerves.
Mamma...
Они замечательные дети.
Хотя мама считает, что шум и веселье не так уж полезны для ее нервов.
Мама...
Скопировать
Vicki, you're back!
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
- О, вы вернулись.
Как пикантно, какое изобилие.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Скопировать
My dear old girl When that car gets started
You'll be intoxicated by the exuberance of you own velocity.
Ha. Ha. Did'ya get that?
- Моя дорогая подруга когда эта машина тронется...
Ты опьянеешь от скорости.
- Ты поняла?
Скопировать
That's my yeshiva.
I wanted to capture the exuberance of youth.
Charlotte quickly became intoxicated by his talent... his strangeness and the smell of his wool.
- Это Ешива.
Буйство юной плоти.
Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову.
Скопировать
Sartre once interviewed said he never really felt a day of despair in his life.
comes out from reading these guys... is not a sense of anguish about life so much as... a real kind of exuberance
It's like your life is yours to create.
Сартр в одном интервью сказал, что за всю свою жизнь он никогда не испытывал отчаяния.
И что можно почерпнуть, читая этих ребят... так это не ощущение страданий от жизни, а скорее настоящее богатство от чувства власти над ней.
Ваша жизнь в ваших руках.
Скопировать
Our past appeared frozen in the distance, and our every gesture and accent... signified the negation of the old world and the reach for a new one.
The way we lived created a new situation, one of exuberance and friendship, that of a subversive microsociety
Art was not the goal but the occasion and the method... for locating our specific rhythm... and buried possibilities of our time.
На отдалении наше прошлое казалось застывшим, а каждый наш жест и слово... обозначали отказ от старого мира и завоевание нового.
Наш прежний образ жизни создал особую ситуацию достатка и братства внутри разлагающего микросообщества... в самом сердце общества, которое его игнорировало.
Искусство не было целью, но поводом и методом для выявления нашего специфического ритма и зарытых возможностей отпущенного нам времени.
Скопировать
But didn't I mention the ongoing "wow" is happening right now?
We are all coauthors of this dancing exuberance... where even our inabilities are having a roast.
We are the authors of ourselves, coauthoring a gigantic Dostoyevsky novel starring clowns.
Но разве я могу не заметить это нескончаемое WOW, происходящее прямо сейчас?
Мы все соучастники этого танца изобилия, в котором даже наши неспособности имеют значение.
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского.
Скопировать
The boys don't seem to be taking much notice of me.
Youthful exuberance.
Shame.
Ребята, похоже, не очень меня и слушают.
Молодая кровь.
Позор.
Скопировать
She had some intensity that, you know, that never stopped sizzling.
- She loved at any social gathering to dance... to exhibit the exuberance of her body.
When she danced at a party, everybody felt it as a special kind... of religious and sexual act at once... because Voodoo allows for that kind of tremendous physical commitment.
У неё была некая яркость, которая безостановочно обжигала, понимаете.
- На любых собраниях она любила танцевать,.. чтобы выразить богатство своего тела.
Когда она танцевала на вечеринке, все чувствовали что это особый вид... религиозного и одновременно сексуального акта,.. потому что Вуду делает возможным такое потрясающее физическое состояние.
Скопировать
I simply adore Americans.
The exuberance, such charming naiveté.
How do you find them, Ted?
Просто обожаю американцев.
Непосредственны, так очаровательно наивны.
Тед, как они тебе?
Скопировать
That's very smooth through there.
'Slightly less exuberance.' I'm going to go in fourth flat out round the corner.
'This is very brave what's happening here.'
Здесь очень четко.
Немного переборщила. На этом повороте я собираюсь проехать на полной скорости, на четвертой передаче.
Это смелый поступок.
Скопировать
Every dress, every girl, every moment of a feather or ruffle.
There's so much restraint and exuberance.
That pink thing that looked like--
Каждое платье, каждая девушка - всё продумано до мельчайшей детали.
Такая сдержанность, такое богатство!
А та розовая вещица...
Скопировать
Complement accepted.
You realize Michael that now we have to pay him exuberance?
Yes
Принимаю благодарность.
Тыпонимаешь,чтомыдолжны теперь выплатить ему компенсацию?
Да
Скопировать
In my journeys around Asia, Africa and Latin America,
I've been struck by the sheer exuberance of Christian life.
The Pentecostals, in particular, I think may surprise us.
¬ своих путешестви€х по јзии, јфрике и Ћатинской јмерике,
€ был поражен самим изобилием христианской жизни.
¬ частности, € думаю, что п€тидес€тники, смогут удивить нас.
Скопировать
[applause]
- First, I need to say how wonderful it is to see on all the faces here today the childlike exuberance
And why not?
[аплодисменты]
- Прежде всего, должен сказать как замечательно видеть на лицах всех собравшихся сегодня здесь невинную радость великой промышленность во всем ее цвете.
И почему нет?
Скопировать
Right?
Because we have such an obvious explanation for this exuberance.
It's the fraternity of performers.
Верно?
Ведь у нас такие очевидные причины для праздника.
Единство танцовщиц.
Скопировать
You need to learn something from what just happened, not the least of which is how anyone, no matter how valuable, can be let go.
I can chalk up what happened with Stan to youthful exuberance, but Jessica can't.
So if you want to work here, you better go home now, because if she sees you...
Постарайся вынести урок из того, что произошло. Не важно, насколько ты ценен для компании, от тебя могут избавиться.
То, что случилось со Стэном, я могу списать на юношеский энтузиазм, но Джессика - нет.
Хочешь сохранить работу, поезжай домой. - Потому что, если она увидит тебя... - Подожди, подожди.
Скопировать
That a dangerous speculative bubble was being created.
Early December of 1996, Alan Greenspan warned that the US stock market may be in a period of irrational exuberance
Politicians attacked him from the left, from the right, mainstream was upset with him, Wall Street was upset with him.
Что создаётся опасный спекулятивный пузырь.
В начале декабря 1996 Ален Гринспен предупреждал, что фондовый рынок США возможно находится в состоянии неоправданного взлёта, и можно ожидать его крах.
Политики критиковали его и справа, и слева, правящая партия была была им недовольна, и Уолл-Стрит была им недовольна.
Скопировать
- Two out of three?
Cappie's youthful exuberance is part of why I love him.
It's good.
-Два из трех?
Изобилие молодости Кеппи - это часть того, почему я люблю его
Круто.
Скопировать
Now I say this not as Flick Moyers, gallery owner, but as Flick Moyers, lifetime supporter of emerging talent.
With this exhibition tonight, with its exuberance, its lithe, almost athletic texture...
I'll save you a return trip.
И сейчас я говорю не как Флик Мойерс, владелица галереи, но как Флик Мойерс, которая всегда поддерживает новые таланты.
Благодаря этой выставке, ее богатству, ее гибкости, ее текстурам...
Я избавлю вас от проблем с поездкой назад.
Скопировать
We have enough evidence.
Now, see, that right there is the exuberance of youth.
It'll get you in trouble.
У нас достаточно улик.
Вот, видишь, это избыток молодости.
Это наведет на тебя неприятности.
Скопировать
I want you to take those little tweezers, don't hit the sides and get the "bzzt!" Like in operation.
I want you to understand that after the surgery, some of the exuberance that you've been having for the
No, no, no, it's not going to happen to me because I am what I am, Dr. Holt, and that up there is me.
Я хочу, чтобы ты взял свой маленький пинцетик, аккуратненько вырезал её, со звуком "бзззз", как на операции.
Ты должен знать, что после операции то изобилие эмоций, что ты испытывал последние несколько месяцев, может исчезнуть.
Нет, нет, нет, этого не будет, потому что я - это я, доктор Холт, и всё это - я.
Скопировать
So nothing to do with your politics then?
I think we can all be forgiven for a little youthful exuberance.
That's not exactly what I'd call assaulting a police officer.
Значит ничего общего с вашими политическими взглядами?
Я думаю, что мы все можем быть прощены за чуточку максимализма в молодости.
Я бы так не сказал, про нападение на сотрудника полиции.
Скопировать
I'm totally fulfilled. Will, stop!
You're coloring in "total exuberance."
You can't do that.
Я полностью удовлетворен.
Уилл, прекрати.
Ты выбрал "полный улет".
Скопировать
You can't do that.
I've never experienced total exuberance.
[Frantic knock at door]
Ты выбрал "полный улет".
Ты не можешь этого сделать.
Я еще никогда не испытывал полного улета.
Скопировать
Well, there's also one wedge in your feelings wheel that you have never colored in.
- Total exuberance.
- Total exuberance.
Ну, в твоем колесе эмоций есть незаполненный спектр, который ты еще никогда не закрашивал.
- Полный улет.
- Полный улет.
Скопировать
- Total exuberance.
- Total exuberance.
Okay, now, it's totally up to you, all right?
- Полный улет.
- Полный улет.
Окей, сейчас, это полностью твое решение, хорошо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exuberance (эгзьюбэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exuberance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзьюбэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение