Перевод "exuberance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exuberance (эгзьюбэронс) :
ɛɡzjˈuːbəɹəns

эгзьюбэронс транскрипция – 30 результатов перевода

My dear old girl When that car gets started
You'll be intoxicated by the exuberance of you own velocity.
Ha. Ha. Did'ya get that?
- Моя дорогая подруга когда эта машина тронется...
Ты опьянеешь от скорости.
- Ты поняла?
Скопировать
Vicki, you're back!
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
- О, вы вернулись.
Как пикантно, какое изобилие.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Скопировать
What happened to you, Worf?
You're a paragon of Klingon honor and discipline but when it comes to the Klingon passion for life, the exuberance
Why?
Да что с тобой случилось, Ворф?
Ты образец клингонской чести и дисциплины, но когда дело доходит до клингонской страсти к жизни, избытку наслаждения моментом, ты постоянно отдергиваешь себя назад.
Почему?
Скопировать
But they are such dear children.
Our mother indeed finds their exuberance a little trying for her nerves.
Mamma...
Они замечательные дети.
Хотя мама считает, что шум и веселье не так уж полезны для ее нервов.
Мама...
Скопировать
We don't believe in discipline.
We see Jason's actions as an expression of exuberance.
That's funny, we see it as an expression of total yobbery.
Мы не верим в дисциплину.
Вы видим в действиях Джейсона - выражение его быстрого роста.
Забавно, мы же видим в этом - выражение полного ребячества.
Скопировать
Sartre once interviewed said he never really felt a day of despair in his life.
comes out from reading these guys... is not a sense of anguish about life so much as... a real kind of exuberance
It's like your life is yours to create.
Сартр в одном интервью сказал, что за всю свою жизнь он никогда не испытывал отчаяния.
И что можно почерпнуть, читая этих ребят... так это не ощущение страданий от жизни, а скорее настоящее богатство от чувства власти над ней.
Ваша жизнь в ваших руках.
Скопировать
Fair enough.
But can you chalk it up to youthful exuberance?
Yes, I can.
Я тебя понимаю.
Может, спишешь это на детский избыток энергии?
Да, могу.
Скопировать
Our past appeared frozen in the distance, and our every gesture and accent... signified the negation of the old world and the reach for a new one.
The way we lived created a new situation, one of exuberance and friendship, that of a subversive microsociety
Art was not the goal but the occasion and the method... for locating our specific rhythm... and buried possibilities of our time.
На отдалении наше прошлое казалось застывшим, а каждый наш жест и слово... обозначали отказ от старого мира и завоевание нового.
Наш прежний образ жизни создал особую ситуацию достатка и братства внутри разлагающего микросообщества... в самом сердце общества, которое его игнорировало.
Искусство не было целью, но поводом и методом для выявления нашего специфического ритма и зарытых возможностей отпущенного нам времени.
Скопировать
That's my yeshiva.
I wanted to capture the exuberance of youth.
Charlotte quickly became intoxicated by his talent... his strangeness and the smell of his wool.
- Это Ешива.
Буйство юной плоти.
Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову.
Скопировать
But didn't I mention the ongoing "wow" is happening right now?
We are all coauthors of this dancing exuberance... where even our inabilities are having a roast.
We are the authors of ourselves, coauthoring a gigantic Dostoyevsky novel starring clowns.
Но разве я могу не заметить это нескончаемое WOW, происходящее прямо сейчас?
Мы все соучастники этого танца изобилия, в котором даже наши неспособности имеют значение.
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского.
Скопировать
She had some intensity that, you know, that never stopped sizzling.
- She loved at any social gathering to dance... to exhibit the exuberance of her body.
When she danced at a party, everybody felt it as a special kind... of religious and sexual act at once... because Voodoo allows for that kind of tremendous physical commitment.
У неё была некая яркость, которая безостановочно обжигала, понимаете.
- На любых собраниях она любила танцевать,.. чтобы выразить богатство своего тела.
Когда она танцевала на вечеринке, все чувствовали что это особый вид... религиозного и одновременно сексуального акта,.. потому что Вуду делает возможным такое потрясающее физическое состояние.
Скопировать
The boys don't seem to be taking much notice of me.
Youthful exuberance.
Shame.
Ребята, похоже, не очень меня и слушают.
Молодая кровь.
Позор.
Скопировать
So nothing to do with your politics then?
I think we can all be forgiven for a little youthful exuberance.
That's not exactly what I'd call assaulting a police officer.
Значит ничего общего с вашими политическими взглядами?
Я думаю, что мы все можем быть прощены за чуточку максимализма в молодости.
Я бы так не сказал, про нападение на сотрудника полиции.
Скопировать
- Oh, no, no, no.
Total exuberance.
Share it with me, Will.
- Ты должен сделать это, Уилл!
- Оо, нет, нет, нет. Полный улет.
Раздели это ощущение со мной, Уилл!
Скопировать
I'm totally fulfilled. Will, stop!
You're coloring in "total exuberance."
You can't do that.
Я полностью удовлетворен.
Уилл, прекрати.
Ты выбрал "полный улет".
Скопировать
You can't do that.
I've never experienced total exuberance.
[Frantic knock at door]
Ты выбрал "полный улет".
Ты не можешь этого сделать.
Я еще никогда не испытывал полного улета.
Скопировать
Well, there's also one wedge in your feelings wheel that you have never colored in.
- Total exuberance.
- Total exuberance.
Ну, в твоем колесе эмоций есть незаполненный спектр, который ты еще никогда не закрашивал.
- Полный улет.
- Полный улет.
Скопировать
It almost became very bad. But the fact is, Marcus had the time of his life, and he needed that.
He needed to experience total exuberance.
Live leopards.
Дело в том, что Маркус хорошо провел время, ему это на пользу, ему нужно было испытать чувство полного улета
Я надеялась, что ты не пойдешь с ним на алкогольную вечеринку, где есть шлюхорусалки и Бог знает что еще.
И это не было извинением.
Скопировать
Maybe you were a little right.
And you know, he probably does need to experience total exuberance.
And maybe I should lie a little bit on my resume like every other good American citizen.
И может мне не стоит контролировать каждую секунду, когда Маркус не со мной.
И знаешь, ему не помешало бы испытать чувство полного улета.
И может мне следовало соврать немного в резюме, как любой добропорядочный Американец.
Скопировать
Yeah.
Tone down the exuberance.
I got a hangover worse than the film they made after The Hangover.
Да.
Веселись потише.
У меня похмелье хуже, чем фильм, снятый после "Мальчишника в Вегасе".
Скопировать
Part of the reaction of first new left women, and then it spread to other women, to male-dominated authority, was not only to view structure as bad but leaders as bad. What women were trying to do was to not have leadership that was a hierarchy, but to have leadership that is collective. I mean, in a certain way it was modeled on utopian ideas, but there invariably became some people who were more listened to than others, I guess, is the only way you can say.
Part of this exuberance of women finding a movement that was gonna help them find their own voice, there
'Cause this was, for many of us, our one shot to be progressive leaders and be recognized and be able to get our ideas heard.
Часть реакции первых новых левых женщин - на доминирущий мужской авторитет - но и в плохих лидерах. но лидерство коллективное. можно сказать только так.
И я была одной из них. помогал найти им собственный голос.
Потому что для многих из нас это был шанс быть узнанными и дать нашим идеям возможность быть услышанными.
Скопировать
We have enough evidence.
Now, see, that right there is the exuberance of youth.
It'll get you in trouble.
У нас достаточно улик.
Вот, видишь, это избыток молодости.
Это наведет на тебя неприятности.
Скопировать
Now I say this not as Flick Moyers, gallery owner, but as Flick Moyers, lifetime supporter of emerging talent.
With this exhibition tonight, with its exuberance, its lithe, almost athletic texture...
I'll save you a return trip.
И сейчас я говорю не как Флик Мойерс, владелица галереи, но как Флик Мойерс, которая всегда поддерживает новые таланты.
Благодаря этой выставке, ее богатству, ее гибкости, ее текстурам...
Я избавлю вас от проблем с поездкой назад.
Скопировать
Every dress, every girl, every moment of a feather or ruffle.
There's so much restraint and exuberance.
That pink thing that looked like--
Каждое платье, каждая девушка - всё продумано до мельчайшей детали.
Такая сдержанность, такое богатство!
А та розовая вещица...
Скопировать
That's very smooth through there.
'Slightly less exuberance.' I'm going to go in fourth flat out round the corner.
'This is very brave what's happening here.'
Здесь очень четко.
Немного переборщила. На этом повороте я собираюсь проехать на полной скорости, на четвертой передаче.
Это смелый поступок.
Скопировать
[applause]
- First, I need to say how wonderful it is to see on all the faces here today the childlike exuberance
And why not?
[аплодисменты]
- Прежде всего, должен сказать как замечательно видеть на лицах всех собравшихся сегодня здесь невинную радость великой промышленность во всем ее цвете.
И почему нет?
Скопировать
Complement accepted.
You realize Michael that now we have to pay him exuberance?
Yes
Принимаю благодарность.
Тыпонимаешь,чтомыдолжны теперь выплатить ему компенсацию?
Да
Скопировать
In my journeys around Asia, Africa and Latin America,
I've been struck by the sheer exuberance of Christian life.
The Pentecostals, in particular, I think may surprise us.
¬ своих путешестви€х по јзии, јфрике и Ћатинской јмерике,
€ был поражен самим изобилием христианской жизни.
¬ частности, € думаю, что п€тидес€тники, смогут удивить нас.
Скопировать
I simply adore Americans.
The exuberance, such charming naiveté.
How do you find them, Ted?
Просто обожаю американцев.
Непосредственны, так очаровательно наивны.
Тед, как они тебе?
Скопировать
- Two out of three?
Cappie's youthful exuberance is part of why I love him.
It's good.
-Два из трех?
Изобилие молодости Кеппи - это часть того, почему я люблю его
Круто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exuberance (эгзьюбэронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exuberance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзьюбэронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение