Перевод "eyeglasses" на русский
Произношение eyeglasses (айгласиз) :
ˈaɪɡlasɪz
айгласиз транскрипция – 30 результатов перевода
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Peddled about a thousand pairs of smoked eyeglasses to see it with.
No eclipse.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Распространил около тысячи пар дымчатых очков, чтобы увидеть его.
Ни тучки.
Скопировать
No. I don't.
No one wears eyeglasses to bed.
It's logical to assume that she wasn't wearing them in bed.
Нет, не сплю.
Никто не спит в очках.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
Скопировать
You hid behind your books.
You hid behind your eyeglasses that you don't even wear no more.
You're afraid of being beautiful.
Ты спряталась за своими книгами.
Ты спряталась за своими очками, даже если их больше не носишь.
Ты боишься быть красивой.
Скопировать
What does that mean?
Could those marks be made by anything other than eyeglasses?
No.
И что дальше?
Может, эти отметины оставлены не очками?
Нет.
Скопировать
- Mr Tipton, I see you wear eyeglasses. - Sometimes.
Would you care to show those eyeglasses to the jury, please?
Thank you.
- Мистер Типтон, я вижу, Вы носите очки.
- Иногда. Не могли бы Вы показать эти очки присяжным?
Спасибо.
Скопировать
Rise now and drive your cart and plow... over the bones of the dead.
Do you still have my eyeglasses?
I traded 'em.
Поднимайся и тащи свой плуг на землю мёртвых костей.
Мои очки всё ещё у тебя?
Нет. Я их обменял.
Скопировать
Yes.
- Mr Tipton, I see you wear eyeglasses. - Sometimes.
Would you care to show those eyeglasses to the jury, please?
Да.
- Мистер Типтон, я вижу, Вы носите очки.
- Иногда. Не могли бы Вы показать эти очки присяжным?
Скопировать
It's good to prepare for a journey in this way.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
I can't see clearly.
Так ты лучше подготовишься к пути.
Кажется, я потерял очки.
Я плохо вижу.
Скопировать
And now I'd like to close with a psalm.
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and
"You need glasses." Isn't that what they say?
А сейчас я бы хотел завершить своё выступление псалмом.
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
"Вам необходимы очки." Разве не так говорят?
Скопировать
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
What's more, the captain deliberately struck my face!
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Что еще случится, капитан? Мне нарочно поранили лицо!
Скопировать
'Global Two, this is Cleveland... '
Eyeglasses off. All eyeglasses off.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Если что, звони. Глобал 2, это Кливленд.
Снимите все очки Снимите очки Все снимите очки.
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Скопировать
You have to admit you are afraid...
Wait... unless you clean your eyeglasses you won't be able to see anything
Well... what are we going to drink...
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
Ты должен, по крайней мере, протереть свои очки. Ты же совсем ничего не видишь.
Ну? Что мы будем пить?
Скопировать
let's start.
We cleaned your eyeglasses, you've already eaten... now we'll clean your shoes and then we'll dance..
I cannot do what you are asking me for, I just cannot dance...
Начало мы уже сделали.
Мы уже протёрли твои очки, поели, выпили... Мы ещё почистим твои башмаки и потом станцуем шимми.
Очень сожалею, но я не умею танцевать.
Скопировать
Eyeglasses off. All eyeglasses off.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position!
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position.
Снимите все очки Снимите очки Все снимите очки.
Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Все снимите очки и поставьте кресла в вертикальное положение.
Скопировать
Blue, sir.
Do you wear eyeglasses or contact lenses?
No, sir.
Голубые, сэр.
Носите ли вы очки или контактные линзы?
Нет, сэр.
Скопировать
Now could we get on to something else?
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.
I hadn't noticed that before.
Следующий вопрос.
Очки оставили у вас две полосы по краям носа.
Раньше я этого не заметил.
Скопировать
I wouldn't know about that.
I've never worn eyeglasses. 20/20.
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Я этого не знал.
Никогда не носил очки. Хорошо вижу.
Мы будем заниматься оптикой?
Скопировать
Is it...
Is it because of your eyeglasses?
It is.
Это...
Это из-за очков?
Да.
Скопировать
Even the little kid was bad, but he was a little kid.
He had a couple of scenes, big eyeglasses, little lisp.
He's going to the Golden Globes.
Даже маленький ребенок был плох, а он играл маленького ребенка.
У него была парочка сцен, большие очки, легкая шепелявость.
Он номинируется на Золотой глобус.
Скопировать
Skissa=To sketch
Here the master is painting a pair of eyeglasses
A... a bicycle...
ПописАть!
Вот мастер рисует пару очков
Нет, велосипед А, лося!
Скопировать
Hurt.
- Eyeglasses.
- Pretty suit too.
Ты ранен?
Очки?
Хороший костюм.
Скопировать
People can be so vain.
I have a friend, wears eyeglasses, no prescription because he thinks he looks more intelligent.
Now, why?
Люди могут быть такими показушными.
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Итак, почему?
Скопировать
And now I don't even feel sorry for you/
You should buy new eyeglasses, Lyovka/
Knock, knock, knock/
А сейчас мне тебя даже не жалко.
Тебе, Лёвка, надо другие очки купить
Тук, тук, тук.
Скопировать
I saw an optometrist.
Eyeglasses aren't cures for disease, they're aids to living.
So you believe that poor eyesight isn't a part of God's will, but letting a five-year-old die from something that can be cured like that is?
Я была у оптика.
Очки не лечат болезни, они помогают жить.
Значит, вы верите, что плохое зрение - не Божья воля, но дать умереть 5-летней девочке от чего-то, что можно вылечить, Божья?
Скопировать
- You see.
positive eyewitness identification, and-and-and yet you were not wearing your necessary prescription eyeglasses
They're reading glasses.
- Нет.
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
Это очки для чтения.
Скопировать
Doc Graham is dead. He died in 1972.
"At times children could not afford eyeglasses or milk or clothing.
"Without any fanfare or publicity, the glasses or the milk... "...or the ticket to the ball game found their way into the child's pocket."
Доктор Грэхем умер в 1972 году.
"Во времена, когда детишки не могли себе позволить очки, молоко и одежду у многих детей эти вещи были потому что за всем этим всегда стоял доктор Грэхем.
Не придавая огласке, он отдавал детям очки, молоко... или билет на игру".
Скопировать
You may use pillows and blankets to protect your face from flying glass and debris.
Before you do, remove your eyeglasses and your shoes....
All of us on the crew have been carefully trained for emergencies....
¬ы можете использовать подушки и оде€ла чтобы защитить лицо от осколков стекла и обломков.
Ќо прежде, пожалуйста, снимите ваши очки и обувь... ѕомните, лучша€ защита в экстремальных ситуаци€х - соблюдать спокойствие.
¬се члены нашего экипажа прошли специальную подготовку на случай аварии...
Скопировать
People that wanted to put them in jail, hurt them.
I noticed your eyeglasses.
They don't have any lenses in them.
От тех, кто хотел посадить их в тюрьму, обидеть.
Я обратил внимание на твои очки.
В них нет стёкол.
Скопировать
- Eyeglasses?
- The whole room, full of eyeglasses.
In the next room, full of suitcases thrown away.
- Очки?
- Вся комната была заполнена очками.
Другая брошенными костюмами.
Скопировать
Placed on a roof, it guides the energy from a bolt harmlessly to the ground.
And these eyeglasses.
The lenses are split, offering corrections for both close and distant viewing.
Поместив его на крышу, можно безопасно направить энергию молнии в землю.
А эти очки.
Линзы прикреплены отдельно, поэтому их можно настроить как на близкое, так и на дальнее расстояние.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eyeglasses (айгласиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eyeglasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айгласиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение