Перевод "face up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение face up (фэйс ап) :
fˈeɪs ˈʌp

фэйс ап транскрипция – 30 результатов перевода

We're getting out of here, Cochrane.
Face up to it.
I'll do anything I have to to save all of our lives.
Мы выберемся отсюда, Кокран.
Смиритесь с этим.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
Скопировать
Thank you.
Yes-- anyway, as I said I must learn to face up to the facts Stop beating about the bush
Or I'd never look myself In the bathroom mirror again.
Спасибо.
Да-да, так вот, как я и говорил, я должен научиться смотреть фактам в лицо, прекратить ходить вокруг да около
Или я не смогу больше смотреть на себя в зеркало ванной.
Скопировать
eighteen seconds.
Powder face up.
Be right back. NARRATOR: On the long ride home from his trapping trip... it seems Moki's horse had picked up a problem.
восемнадцать секунд.
Припудри личико!
- Сейчас вернусь. у лошади Моки появилась проблема.
Скопировать
Anyone can see it's a shag spot burner.
Clear your face up in a couple of seconds.
Actually, it's a six-inch standard reflecting telescope.
Все знают, что это выжигатель прыщей.
Твое лицо очистит за секунду.
Вообще-то это обычный 15-сантиметровый зеркальный телескоп.
Скопировать
You've a good deal in common with that cracked brother of yours.
You won't face up to real things.
And now take yourself after it.
Выдумали какой-то рай для дураков и пребывали в нём.
А теперь, выбравшись оттуда ценой потраченных за целую ночь усилий - и, заметьте, вы сами этого захотели, - теперь вы строите дурацкий ад, и в нём отныне намереваетесь пребывать.
Выметайтесь отсюда!
Скопировать
Think you're a big man, don't you, Brod?
Big enough to see things as they are, and face up to 'em.
Not big enough to see things as they could be.
Считаешь себя большим человеком, Брод?
Достаточно большим, чтобы видеть жизнь какой она есть и принимать ее такой.
Но ты не видишь, какой жизнь могла бы быть.
Скопировать
Each player is dealt two cards face down.
Five cards are then dealt face up across the middle.
These are community cards everyone can use to make the best five card hand.
йахе паивтгс паиямеи дуо жукка йкеиста.
лета, яивмоум 5 жукка амоивта стг лесг.
аута лпояоум ма та вягсилопоигсоум окои циа ма йамеи о йахемас тгм йакутеяг 5ада.
Скопировать
News shows do need to be exotic and even sexy.
It always helps to have a pretty face up there.
But it's not right to fire a person with great performance... ... justbecauseherfacebegins to show a wrinkle or two.
Показы новостей действительно должны быть экзотическими и даже сексуальными.
И симпатичное лицо на экране всегда помогает.
Но неправильно увольнять человека, который хорошо работает... только из-за того, что на лице появилась морщинка или две...
Скопировать
Will you give me a minute?
Tell me this, Ken... do you think it's better to admit... that you've done a little wrong... and face
Get to it.
Вы дадите мне минуту?
Скажи мне, Кен,.. ...как по-твоему, лучше признаться, что сделал что-то немного не так и понести наказание,.. ...или задержать дыхание в надежде на то, что наказания не будет вообще?
Переходи к сути.
Скопировать
Would you stop talking like that?
We have to face up to it, Tom.
There's something I've been wanting to ask you.
Пожалуйста, прекрати эти разговоры.
Мы должны признать это, Том.
Я хотел спросить у тебя кое-что.
Скопировать
I just keep thinking about that blue diamond--
Buddy, if you think about these things in your childhood, hon and you face up to them, then I will be
I know, hon.
Я все время думаю о голубом алмазе--
Бадди, если ты пообещаешь мне думать о своем детстве, дорогой и быть смелым, тогда я смогу тебе помочь.
Я знаю, дорогая.
Скопировать
They had me tied to a table...
face up... except when they decided to put me face down... in a bucket of my own shit, but this day--
They had all these wires, electrodes all over me... and a metal rod, like a penis, inside me.
Обычно я лежала на спине, привязанная к столу.
Иногда меня клали на живот, чтобы окунуть мою голову в ведро с моим говном. Но в тот день, когда доктор пришел в первый раз, они были добры ко мне.
Меня обмотали проводками, ну ты знаешь, электродами, и вставили в меня, как пенис, металлический стержень.
Скопировать
Aye.
But there's danger you can face up to and danger of another kind.
I've smelt it once or twice.
Ага.
Есть опасности, с которыми можно бороться, и есть другие.
Я такое ощущал пару раз.
Скопировать
Four !
You better face up to it, son, because if you don't go out there...
- What ?
"етыре!
Ћучше выйди, сынок, потому что, если ты не выйдешь...
- "то?
Скопировать
Aren't you ever frightened?
- Well, you learn to face up to it, danger.
Oh. Mr Blenkinsopp.
- И вы никогда не боитесь?
- Ну..., опасность – это то, что учишься встречать лицом к лицу.
- О, мистер Бленкинсопп.
Скопировать
Poor Konrad, a gambling debt from some backroom club.
That's why they smashed his face up.
We'll pay the debt off with money from the building work upstairs.
Бедный Конрад... Карточный долг в подпольном игорном доме.
Ему же за это лицо разбили.
Ты же говорил, что вытащишь деньги из платы за квартиру наверху.
Скопировать
Run, run, run, run Run, run, run, run
You better make your face up in your favorite disguise
With your button-down lips and your roller-blind eyes
Беги, беги, беги, беги...
Ты лучше маскою любимой Лицо свое закрой
С губами сжатыми, С улыбкою пустой,
Скопировать
A mistake?
Yes, yes, I'm afraid we must face up to it, Odysseus er, man was never meant to fly.
Wasn't he now?
Ошибку?
Мм. Да, да, я боюсь мы должны быть готовыми к этому, Одиссей. человек не предназначен для полетов.
{Wasn't he now?
Скопировать
Slowly...
I lifted my face up and found myself in front of a vast, quiet marsh.
I was... stained with blood.
Я медленно поднял голову.
Передо мной простиралось огромное, тихое болото.
Я был весь в крови.
Скопировать
I found 'em together.
I said what I thought of 'er and he cut me face up proper.
- Did you go to the police about it?
И в один прекрасный день он слинял.
Я поехала за ним и нашла их вместе.
Я сказала ему, что я о ней думаю, а он порезал мне лицо.
Скопировать
You know...
Get Mary to face up to it... to make her understand what has to be done when the time comes.
But, uh... she won't.
Знаете...
Я, хм, пытался... заставить Мэри посмотреть фактам в лицо... заставить ее понять, что надо сделать, когда настанет время.
Но, хм... она не смогла.
Скопировать
Why did you make me come here, Carlota?
Sooner or later you'll have to face up to it...
We'd better discuss this matter now.
Зачем ты привезла меня сюда,Карлота?
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией...
Мы должны обсудить этот вопрос.
Скопировать
Everyone has seen you with me: getting in the car, coming home late at night.
Who would ever have the courage to marry you now to face up to the jokes of friends the gossip at the
You would have everyone against you, you know.
Все видели тебя со мной: как ты садилась в машину, приходила поздно ночью.
У кого хватит смелости теперь, жениться на тебе и терпеть шутки друзей, сплетни в кафе? Все будут против тебя.
Ты знаешь - все.
Скопировать
Let us use cards, Mr. Taylor.
Let us place them face up on the table.
In this case, an imitation crystal ball.
Давайте используем карты, мистер Тэйлор.
Давайте разложим их на стопе.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
Скопировать
You're brutal too, in your way.
You won't face up to things.
Listen Paul, you've cheated on the contract from the start.
Ты тоже грубая, по-своему.
Ты не хочешь смотреть правде в глаза.
Послушай, Поль, ты с самого начала ведешь нечестную игру.
Скопировать
- She´ll make a fool of me!
- He won´t face up!
Look me in the eyes.
- Все будут надо мной смеяться...
- "Он не смотрит в лицо"!
- Смотри мне в глаза!
Скопировать
December the 17th, 1885.
As each week passes, I have to face up to the fact that the poor man must have perished in the attempt
The apes have returned in greater numbers this time.
17 декабря 1885.
что бедняга погиб в этой попытке.
Обезьяны вернулись, и в этот раз их больше.
Скопировать
What are you talking about?
Perhaps you need to face up to the truth of your actions.
I'm going to have to face my father.
О чем вы?
Возможно, вам следует научиться отвечать за свои действия.
Как мне смотреть в лицо отца...
Скопировать
I've never noticed that before.
Faye doesn't paint her face up like that.
And they have the cutest little four-poster beds in each room.
Как-то раньше не замечал.
Фэй так себя не размалёвывает.
У них в номерах такие милые кровати с балдахинами.
Скопировать
Kenny, drummer!
Eventually I just had to face up to my destiny as a loser magnet.
Now it's strictly "get some, get gone".
Кенни - барабанщик.
В конце концов, пришлось признать - на меня западают одни придурки.
Так что теперь только "получил - отвали".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов face up (фэйс ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы face up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйс ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение