Перевод "faints" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение faints (фэйнтс) :
fˈeɪnts

фэйнтс транскрипция – 30 результатов перевода

I wouldn't mind taking him in my mouth even if some of it went down.
I'll make him feel all over him till he half faints under me. then he'll write about me, lover and mistress
O, but then what am I going to do about him though?
Я бы не задумалась взять его в рот, даже если немного проглотишь.
Я научу его наслаждаться целиком, каждой клеточкой, пока он не придёт в полное изнеможение подо мной, и потом он напишет обо мне, любовник и любовница, ко всеобщему сведению, две наших фотографии во всех газетах, когда он станет знаменитым.
Ах, но что же мне тогда делать с тем.
Скопировать
The store is crowded.
A woman faints.
What do you do?
Магазин переполнен.
Женщина падает в обморок.
Что вы делаете?
Скопировать
- No?
- I thought: when I see Max I'll rip off his clothes I'll get his dick so hard he faints from anemia
But I changed my mind.
Нет.
Я думала, что когда встречу Макса, я порву его одежду, я так сильно сожму его член, что он потеряет сознание от малокровия, потом я крепко обхвачу его и буду терзать, пока он не выстрелит содержимым в меня и не испачкает кровать.
Но потом я передумала.
Скопировать
She looked and passed out again. For a single minute
- Two faints. - No, no, this isn't... No joke here.
His eye was artificial.
Наконец-то.
Из Бургаса его несёшь
- Вы выиграли.
Скопировать
No, no...
Your Honour, she faints
Wake her up
Нет, нет...
Ваша Честь, она потеряла сознание.
Привести ее в чувство.
Скопировать
How lovely is your dwelling place, O Lord Almighty!
My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out for the living God.
"Как вождепенны чертоги Твои, Го(подь Воинпвен!"
"Томипа(ь душа моя, то(ковапа по незабвенным дворам Храма Гошодня."
"Во3гпа(ы (ердца и в(его (уще(тва моего радо(тно к Богу Живому во3но(ят(я."
Скопировать
And the bride will be grateful for your fraternal arm, Crawley, in a week or so.
Every time she faints, in fact.
- De Winter!
Невеста будет благодарна тебе за поддержку, Кроули.
Каждый раз, - как будет падать в обморок.
- Максим, пожалуйста!
Скопировать
When she starts to feel dizzy, everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge.
And when she faints, you two help me bring her to the floor.
Wait.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
И ничего не взяла себе? Ничего не осталось? Нет.
Что нам с ней делать?
Скопировать
You gave us a scare.
Nobody ever faints during Midnight Mass.
Don't you want to see the doctor on duty?
Ну, вы дали прикурить!
Еще никто не падал в обморок в ходе полуночной мессы!
Хотите, чтобы вас осмотрел доктор?
Скопировать
I have been to seek you.
Alas, he faints.
O, Cassio.
А я искал вас.
Слабеет он.
Ах, Кассио желанный!
Скопировать
You can go in.
If he faints, ring for me.
OK, OK! We know the score.
Проходите.
Если ему станет плохо, зовите.
Знаем, знаем.
Скопировать
Say to Ventidius I would speak with him:
He hath spoken true: the very dice obey him And in our sports my better cunning faints under his chance
Ventidius!
Скажи Вентидию, чтобы пришел ко мне.
Он сказал мне правду: теряется совсем моё искусство пред счастием его.
Вентидий!
Скопировать
- What is fainting, Mr Groenevelt?
The mind faints and the body follows.
Put your shirt back on.
- А что за слабость, господин Грюневельт?
Сознание слабеет и тело падает.
Снимите рубашку.
Скопировать
Finely!
As he expected, mademoiselle Alice faints
No he can carry body out without troubles.
Браво, Рири, наконец-то!
Как нотариус и рассчитал, мадемуазель Алиса падает без чувств.
Теперь он может спокойно вытащить тело.
Скопировать
But how?
Knowing that she faints easily, he decides to frighten her.
He attaches the knife to his back, and acts as a dying man.
Но как?
Зная, что она легко падает в обморок, он решает ее напугать.
Он цепляет себе на спину кинжал и притворяется умирающим.
Скопировать
All of a sudden, she staggers.
She's feeling dizzy, she faints.
Everyone is nervous and gathers around.
Вдруг ей становится плохо.
Ее бросает в жар. Она падает в обморок.
Все начинают суетится, охать и ахать.
Скопировать
Boss, did I press the wrong button?
I'll match you to see who faints first.
I can explain everything that happened but that transparent ghost.
Босс, я нажал не ту кнопку?
Кому первым падать в обморок?
Я могу объяснить всё, кроме прозрачного призрака.
Скопировать
Yup!
He faints but it doesn't last long each time
No other bad symptom
Да!
Каждый раз он не надолго падает в обморок.
Больше нет плохих симптомов.
Скопировать
The skateboarding dog?
The monkey that smells his own poo and faints?
This is not just sound business.
Собаки на скейтборде?
Обезьяны, что нюхает свои какашки и падает в обморок?
Это не просто выгодное дело.
Скопировать
"the labour and the wounds are vain,
"the enemy faints not, nor faileth,
"and as things have been they remain,
Нам полчищ вражьих не разбить!
Наш труд и раны позабыты,
Как было, так всему и быть!
Скопировать
"I'll start over, too, then."
Then she faints.
Otherwise, how would I know that.. 56 images later, God takes her in his arms.
"Тогда я тоже начну заново".
Потом она теряет сознание.
56 кадров спустя Бог берет ее на руки.
Скопировать
My business was great, and in such a case as mine a man may strain courtesy.
Come between us, good Benvolio; my wit faints.
Thy wit is very bitter sweeting; it is most sharp sauce.
Так что на время пришлось забыть об учтивости.
На помощь, друг Бенволио, слабеет разум мой.
У твоих шуток едкий вкус, они похожи на острый соус.
Скопировать
- Anything can happen, I told you, but usually it is expelled.
- Forgive me for asking, but what if, God forbids, she faints or gets fever or she loses blood, what
Do I call an ambulance, do I call you?
-Все может быть, я же говорил вам, но обычно он выходит.
-Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
Мне вызывать скорую или звонить вам?
Скопировать
- Luckily the wound isn't deep.
It's better if he faints.
Young Master!
Держись за трон! И как я, сойди с ума.
Иди сюда, Чхи Су!
Я проведу коронацию сейчас.
Скопировать
See?
That's not how a straight guy faints. This is how a straight guy faints.
Where am I?
Вот видишь?
Настоящие мужики не так в оборок падают, а вот так.
Где я?
Скопировать
What a heavy beast.
Since he got this heart-condition he faints easily.
-But is he that ill?
Здоровый зверь.
С тех пор как у него сердечная недостаточность он легко падает в обморок.
- Ему настолько плохо?
Скопировать
A man with a canine sense of smell...
He faints at the smell of his feet.
A guy as big as a horse with a condom to match.
Человек с обаянием как у собаки...
Упал в обморок от запаха своих ног.
Парню с большим, как у лошади, нужен соответствующий презерватив.
Скопировать
A man who's sexual pleasure zone is his scalp...
Every time he washes his hair, he faints in agony.
When a girl's period gets close, she jumps sideways.
Человек, который получает сексуальное удовольствие от скальпа...
Все время он моет волосы, он падает в обморок.
Когда подходит девушка с месячными, она начинает рядом прыгать.
Скопировать
Can't your dad help?
He faints on the few patients he has left!
I'll help.
Отец не может помочь?
У него все меньше клиентов: он заболевает при виде больных.
Я помогу.
Скопировать
Look on her. Look. Her lips...
He faints.
Milord, milord.
Взгляните, губы, губы - Взгляните же, взгляните...
Умирает.
Мой государь, мой государь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов faints (фэйнтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faints для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение