Перевод "fall behind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall behind (фол бихайнд) :
fˈɔːl bɪhˈaɪnd

фол бихайнд транскрипция – 30 результатов перевода

Hey.you watch your mouth.
I don't want to fall behind.
"Fall behind"?
Эй, придержи язык.
Я не хочу отставать.
"Отставать"?
Скопировать
I don't want to fall behind.
"Fall behind"?
With the grades you've been bringing home?
Я не хочу отставать.
"Отставать"?
С оценками которые ты приносишь?
Скопировать
For some the bell already sounds And they give up.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness.
Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
ѕо некоторым уже звонит колокол, и они сдаютс€.
"е, кто уже не в силах давить на педали, тер€ют темп, падают позади, раствор€ютс€ в пустоте.
¬месте с завораживающей скоростью приходит освободительный спуск в ћарсель.
Скопировать
It's a waste of time.
We'll fall behind on our studies compared to other classes.
Ryuji, what kind of studies are most important to you?
Да-да. Пустая трата времени.
С такими темпами мы отстанем по учёбе от других классов.
А как ты думаешь, Рюдзи, чему важнее всего учиться в школе?
Скопировать
- I got it covered.
Don't fall behind me.
- OK.
Я об этом позаботился.
Не отставай.
Хорошо.
Скопировать
Forget everything about me being the King!
Courtesy is not necessary, if not we will fall behind on the second round of the competition!
It is important for the team to cooperate.
что я Король!
как мы пройдёт во второй тур!
Самое важное сейчас - командный дух.
Скопировать
Well done, Lieutenant Commander.
America can't afford to fall behind, Mr Wilson.
We need your plane.
Очень хорошо, капитан-лейтенант.
Америке нельзя отставать Мр. Уилсон.
Нам нужен ваш самолёт.
Скопировать
The year of the death of Pushkin Alexander Sergueyevich.
Those with hound dogs, don't fall behind!
Don't fall behind!
Год гибели Пушкина Александра Сергеевича.
Выжлятники, не отставай!
Не отставай!
Скопировать
Man-made products are often better than what we find in the ground.
Nature starts fall behind.
I guess, that's it.
И то, что создано искусственным путем, часто превосходит то, что создано природой.
Природа, если можно так сказать, осталась позади человека.
Ну, вот, пожалуй, и все.
Скопировать
Look at Anquetil, the cycling champ.
Every time his wife came to visit, he'd fall behind.
I have to be in shape Sunday.
Посмотри на Жака Анкетиля, победителя "Тур де Франс".
Каждый раз, когда его жена приходит он падает перед ней на колени.
Я должен быть в форме в воскресенье.
Скопировать
That's just what I do.
Now follow me and don't fall behind.
All roads lead to Rouge!
Я вoт тaкoй.
Иди зa мнoй и нe oтcтaвaй.
Bce дopoги вeдут в Pуж!
Скопировать
She's your baggage.
You fall behind and you're on your own.
This place is too hot for a pickup.
Это твой багаж.
Отстанешь, будешь наедине с собой.
Слишком жарко для подъема.
Скопировать
Let's go, men!
Don't fall behind!
What's your name?
Шире шаг!
Не отставать!
Тебя как зовут?
Скопировать
Here come wolf-hounds.
People in charge, don't fall behind.
Fellow Ivan, do you wish fruit?
Борзые, пошли.
Выжлятники, не отставай.
Дядя Иван, фруктов не хотите?
Скопировать
Those with hound dogs, don't fall behind!
Don't fall behind!
It was a good hunting.
Выжлятники, не отставай!
Не отставай!
Хорошая охота была.
Скопировать
And at this stage it's as close as you can get to a must-win game for the Rangers.
Or they'll fall behind...
How you doing?
И сейчас Рэйнджерам надо выиграть во что бы то ни стало.
Или они проиграют-
Как ты?
Скопировать
Here you are.
Don't fall behind.
Forward.
Извольте.
Не отставай.
Вперёд.
Скопировать
That's where Eboshi is!
Don't fall behind the scouts.
Today we finish this!
Вот где эбоси есть!
Не отстают от разведчиков.
Сегодня мы заканчиваем эту!
Скопировать
Oh, no.
I don't want to fall behind my class.
Such responsibility.
Только не это.
Не хочу отставать от класса.
Такая ответственная.
Скопировать
We must go with implosion, but Neddermeyer has just announced to me that he and implosion have just reached a brick wall.
We can't fall behind.
Are you all right, Oppie?
Нам нужна имплозия, а мне только что заявили, что мы в тупике с этим.
Нам нельзя отставать больше.
Ты в порядке?
Скопировать
He's here to speak to you about his mortgage.
Scrooge, I know you're very angry about this, and I didn't mean to fall behind in the payment.
Lord knows, it being Christmas and all.
Он пришёл поговорить с вами о своей... закладной.
Прошу вас, мистер Скрудж, я знаю, вы очень сердиты из-за этого. И я совсем не хотел запаздывать с платежом.
Бог свидетель, ведь сейчас Рождество.
Скопировать
You know, not dwell.
I have a lot of stuff to do and I don't want to fall behind.
I have an e-contest this morning.
Не зацикливаться.
У меня куча дел и я не хочу отставать.
У меня утром соревнования.
Скопировать
Yeah, my old man will be just Fine.
Hey, just in case I fall behind, where are we going?
That depends a good deal on where you want to get to.
Да, мой старичок будет как "огурчик".
Эй, на случай, если я отстану, куда мы идем?
Это зависит от того, где ты хочешь оказаться.
Скопировать
Come on. I can't be late.
I'll fall behind.
Sometimes I forget to factor in the Asian.
Поехали. я не могу опаздывать.
Я тогда буду отстающей.
Иногда я забываю об этом азиатском факторе.
Скопировать
- Come on!
Don't fall behind!
My parents taught me to swim the hard way, they pushed me into the deep end.
- Пойдем.
Не отстаем!
Меня учили старым садистским способом плавать.
Скопировать
But you have your youth.
So you should never fall behind your rents.
Otherwise that can become a habit.
Но вы молоды.
Не стоит задерживать арендную плату.
Иначе это войдет в привычку.
Скопировать
You blaming the world can become a habit. Giving up can become a habit.
If you fall behind your rent, you're gone.
Okay?
отказываться от целей.
пропадете.
Понятно?
Скопировать
Come on, stay close...
Do not fall behind.
You guys find anything?
Так, держись поблизости.
Не отставай.
Ребята вы нашли что-нибудь?
Скопировать
Well, there comes a time in every race when a driver is forced to make that one, key, split-second decision.
Fall behind, or push ahead.
Push ahead!
Во время любой гонки есть момент, когда гонщик обязан принять ключевое решение за долю секунды.
Остаться позади или рваться вперед.
Рваться вперед!
Скопировать
Come on!
Do not fall behind!
Paul!
Быстрей!
Не отставай!
Пол!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall behind (фол бихайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall behind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол бихайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение