Перевод "fall to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall to (фол ту) :
fˈɔːl tuː

фол ту транскрипция – 30 результатов перевода

We desperately need the weapon we're developing.
Without it, the Kelownan people could fall to our rival nations, who are developing their own powerful
We will do whatever's necessary to ensure our freedom and a lasting peace.
Нам крайне необходимо оружие, которое мы разрабатываем.
Без него народ Келоны может остаться беззащитным перед нашими соседями которые сами разрабатывают мощное оружие, как мы вам говорили.
Поэтому, мы сделаем всё необходимо для того, чтобы сохранить свою независимость и продлить мир на этой планете.
Скопировать
- What about the story?
How many people fall to Earth in a meteor shower and can shoot fire from their eyes?
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have a hundred different interpretations.
Хорошо, но как насчет рассказа?
Сколько людей падают на землю во время метеоритного ливня и могут стрелять огнем из глаз?
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций.
Скопировать
It'll be gone before then.
Moths will get it and it will fall to pieces.
No it won't.
Это же огромный срок!
Моль изгрызет его до последней нитки!
Нет, никогда.
Скопировать
But I said, "one day in the future,
"Britain will be in great danger, and it will fall to me to save London and the empire."
Schoolboy fantasy.
...почему я так решил,.. ...но я сказал: "Однажды в будущем Британия будет в большой опасности,..
...и на мою долю выпадет спасти Лондон и всю империю"!
Школьные фантазии.
Скопировать
Stop that! Stop it!
It'll fall to pieces!
What if it's cold.
Да хватит, хорош, блин!
Сила есть - ума не надо!
Может, не в нём дело.
Скопировать
Monsieur, I protest.
As Lord of Muzillac,- the honour of defending the bridge should fall to my men.
With respect, Colonel, your men have not seen action for several years, whereas my men...
ћесье, € протестую.
ак сеньор ћюзийака,- честь защищать мост должна быть оказана моим люд€м.
ѕри всЄм уважении, полковник, ваши люди не участвовали в боевых действи€х -несколько лет, тогда как мои...
Скопировать
I know thee not, old man.
Fall to thy prayers.
How ill white hairs become a fool and jester!
Старик, тебя не знаю я.
Молись.
Шутам так не к лицу седины!
Скопировать
That would take an artist. I am but a mechanic.
But are my eyes blind that I must fall to my knees to worship a maniac who has made of my country a concentration
Who has made of my people, slaves?
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ...который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Я должен целовать бьющую руку,..
Скопировать
Stars, my lord.
Some of them will fall to-morrow, I hope.
That may be.
Звёзды.
Боюсь, что утром немало их померкнет.
Возможно.
Скопировать
And yet we're in a better position...
If I fall to the ground, I would not be hurt!
But if he falls from that stretcher, he'd be full of bruises.
А все-таки мы с тобой в лучшем положении...
Если придется падать - не расшибемся!
А тому, кто свалится с носилок, ох, не миновать синяков.
Скопировать
Hatched eggs!
There's a cure to be taken from fall to spring.
You drink them the ninth day... before the yolk turns into a chick.
Они пестрые!
Это лекарство принимают с осени и до весны.
Нужно пить их на девятый день, когда желток начинает превращаться в цыпленка.
Скопировать
One may smell in such a will most rank foul disproportion thoughts unnatural.
in position distinctly speak of her though I may fear her will, recoiling to her better judgment may fall
Farewell, farewell.
Тут всякий заподозрит - тьфу! - лишь похоть, Лишь мерзость извращенных мыслей.
Но - Прошу простить, я о супруге вашей Такого не скажу, хотя, как знать, Вернись к ней здравый смысл - вдруг сопоставит Венецианских юношей и вас, И вдруг раскается... Прощай!
Довольно!
Скопировать
Hmm!
Ah, that's the worst of these... out-of-date and primitive spaceships one little bump and they all fall
Doctor, what are you talking about?
Хм!
Ах, это - худший из них... устарелый и примитивный космический корабль один небольшой удар и они все начинает разбиваться.
Доктор, о чем вы говорите?
Скопировать
Poor Desdemona. I'm glad thy father's dead.
live now, this sight would make him do a desperate turn yea, curse his better angel from his side, and fall
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Я рад, бедняжка, что отец твой мертв.
А будь он жив, Твой вид его толкнул бы к богохульству, И, ангела-хранителя прогнав, Он был бы проклят небом.
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
Скопировать
Good gracious me!
Seems if I cough too loud, maybe the whole thing would fall to pieces!
It served its purpose.
Боже мой!
Кажется, если я кашляну чуть громче, вся эта штука развалится на куски!
Свои задачи он выполняет.
Скопировать
Simply stated, our view, our strong opinion, is this:
hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall
But the transfer of radioactivity to us would be progressively decreased, and human life could go on here or, at least, in Antarctica...
[ Йоргенсон ] Если изложить кратко, то мы глубоко убеждены в следующем:
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
Перенос радиоактивности в наше полушарие... соответственно стал менее интенсивным, и условия для жизни могут сохраниться здесь или, по крайней мере, в Антарктике...
Скопировать
I realized if I was on those cables and the car started up,
I'd either have to fall to my death or be crushed in the machinery above.
It wasn't a very pleasant choice.
Я не знал, что произойдет, если лифт поедет, пока я спускаюсь по тросу.
Упаду я вниз и разобьюсь или меня раздавит о механизмы наверху.
Оба варианта были неприятными.
Скопировать
Captain Hansen was most enthusiastic.
Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Скопировать
Suddenly, the fishing line is tightening.
If you weren't fastened, you would fall to the sea!
The battle starts!
Леска внезапно натягивается.
Если бы ты не была привязана, ты бы упала в воду.
Сражение начинается!
Скопировать
Why was Laputa destroyed? I know perfectly well.
Let our souls fall to the earth; Live as one with the winds.
Pass the winter along with the seeds, and sing together with birds for spring. No matter how many weapons you have, or how many poor robots you use, you cannot live, parted from the earth.
Я разгадала тайну гибели этой крепости.
В Гондоа мы живем вместе с землей, пережидаем с ней зиму, радуемся весне вместе с птицами.
Можно владеть любым оружием и сотнями роботов, но без земли нет жизни.
Скопировать
Chocolate from Holland!
And now, fall to!
Dig in, my friends!
Шоколад из Голландии!
Так, тогда желаю всем приятного аппетита! -Лосось из Норвегии!
Угощайтесь друзья!
Скопировать
And any man that means to live well endeavors to trust to himself and live without it.
Come shall we fall to work?
While this is going on with Clarence, his brother is in the castle trying to make peace.
Ежели человек хочет жить хорошо, должен он без совести обходиться.
Ну что, пора за работу?
А пока Кларенс в тюрьме ждет смерти, его брат в замке пытается установить мир.
Скопировать
I don't know what I should do when I look at this lady
when she walks along cinnamon and roses fall to the ground
the bride is arriving shining like the stars an early rose a white handkerchief the gypsy girls are dancing to the tango beat
Я не знает то, что должен сделать Я когда Я смотрят на эту леди
когда она идет корица и розы падают на землю
невеста прибывает, сияя как звезда раннее повысился белый носовой платок цыганские девочки танцуют к танго, которое бьют
Скопировать
What signifies a needle?
The Williams girl, Abigail, today she fall to the floor with a needle stuck in her belly!
She testified your wife's spirit pushed it in!
А что игла значит?
Эбигейл Уильямс сегодня рухнула на пол с воткнутой в живот иглой!
Она свидетельствовала,что дух Вашей жены воткнул иглу!
Скопировать
as my gift, and thine own acquisition wort'hily purchas'd, take my daughter.
sanctimonious ceremonies may with full and holy rite be minist'red, no sweet aspersion shall the heavens let fall
but barren hate, sour-ey'd disdain, and discord, ...shall bestrew the union of your bed with weeds so loathly that you shall hate it both.
Итак. Бери мой дар, тобою он заслужен.
Но если ты кощунственной рукой Ей пояс целомудрия развяжешь До совершенья брачного обряда - Благословен не будет ваш союз.
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
Скопировать
- I didn't see anybody in the box.
Robbins fall to the ground?
You were all standing there.
- Я никого не видела в коробке.
Хорошо, но вы все видели, как м-р Роббинс упал на землю?
Вы все там стояли.
Скопировать
- Burn everything!
Camelot will never fall to the tyranny of Malagant!
- I'm sorry.
-Да здравствует Камелот!
Камелот никогда не сдастся деспоту Малаганту.
-Неужели ничего нельзя сделать?
Скопировать
I woke up and saw you were not with me and began to cry my heart out what is to become of me
my tears were falling into a glass but now my tears fall to the floor because I've cried so much the
it's what I love most the fandango is my joy it's the song I love most it takes my troubles away with a fandango from Alosno and the break of day
Я просыпался и видел, что Ты была не со мной и мое сердце начинало кричать что должно стать из меня
мои слезы падали в стакан но теперь мои слезы падают на пол потому что я плакал так стакан полон
это - то, что любовь я больше всего фанданго является моей радостью это - песня Я люблю больше всего это предпринимает мои усилия далеко с фанданго от Alosno и рассвет
Скопировать
These three world-sharers, these competitors,
let me cut the cable; And, when we are put off, fall to their throats: All there is yours.
Ah, this thou shouldst have done, And not have spoke on't!
Здесь у тебя три властелина мира, соперники твои, на корабле.
Позволь мне якорь отрубить; когда же мы выйдем в море, перережь им горла, и все - твое.
Вот что. Ты это мог бы сделать, не говоря.
Скопировать
You can alter your paintings as you wish.
If this experiment works, people will fall to their knees, you included.
Visitors will be amazed to see me paint a painting hanging on the wall.
Можете перерисовывать свои картины, как хотите
Если эксперимент удастся, то все упадут передо мною на колени С вами во главе, конечно
Это можеть быть очень интересно для посетителей Я открываю мольберт и рисую картину, висящую на стене
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall to (фол ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение