Перевод "the villains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the villains (зе вилонз) :
ðə vˈɪlənz

зе вилонз транскрипция – 30 результатов перевода

He tells Belinda's parents what has happened to her.
Celina realises that the game is up and she runs to warn the villains.
And now, the villains will carry her away with them.
Он рассказывает родителям Белинды что с ней приключилось
Селина понимает, что игра проиграна, и бежит предупредить сообщников
Белинду увозят вместе с ним
Скопировать
The sedan chairs call for Belinda and her parents and one by one, they are carried to the opera.
But the nobleman is watching and in the street, the villains are waiting.
Now is the moment.
За Белиндой и её родителями прибыли носильщики Каждый отправляется в оперу в отдельных носилках
Аристократ наблюдает за ними, а на улице ждут сигнала его компаньоны
Пора!
Скопировать
They will come soon, so we must come the sooner.
Aye, forestall the villains and leave them nothing, eh?
Aye, but later this night they will be upon us without a doubt.
Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Да, опередить злодеев и оставить их ни с чем, а?
Да, но позже этой ночью они придут к нам без сомнения.
Скопировать
In any case, investigate the matter at once.
Excellency, one of the villains wounded by the count has been captured by the commandant's men.
Fetch him!
В любом случае, проведите тщательное расследование, и побыстрее.
Ваше превосходительство, один из раненых графом солдат был пойман людьми коменданта.
Приведите его.
Скопировать
-Well, Mästerdetektiven the move.
Where are the villains?
-The stack enough.
-Ага, сыщик за работой.
И где же преступники?
-Наверное скрылись.
Скопировать
Eventually, the government will understand everything.
It will become indignant, get, with its iron hand, at the throat of the villains and destroy them.
I've been suggested all this by the wisdom of imagination.
Наконец, правительство поймет все.
Возмутится, своей железной рукой схватит за горло злодеев и уничтожит их.
Все это мне подсказала мудрость вымысла.
Скопировать
THEY CAN'T LET ANYONE GET TOO CLOSE FOR FEAR THAT THEIR TRUE IDENTITIES WOULD BE DISCOVERED.
THE VILLAINS AND THE MONSTERS AND THE EVIL FORCES THAT ARE TRYING TO DESTROY THEM,
UM, EVEN THE ONE THING THAT CAN KILL SUPERMAN, THE ONE THING TO WHICH HE HAS NO IMMUNITY, KRYPTONITE, ULTI- MATELY YOU KNOW THAT HE'LL SURVIVE THAT
Они никого не могут подпустить слишком близко, потому что боятся, что будет раскрыта их истинная сущность.
И всё же, несмотря на всех... злодеев, и монстров, и злые силы, которые пытаются их уничтожить, им как-то удаётся выжить.
И даже та единственная вещь, которая может убить Супермена, единственное, к чему у него нет иммунитета, криптонит – всё-таки ты знаешь, что он и это переживёт и продолжит спасать мир.
Скопировать
And order shall be restored at Wheen Harker Insurance.
I only give thanks to God that there was no money on the premises when the villains came a calling.
You may wish to ration your gratitude.
И порядок в "УинХаркер" должен быть восстановлен.
Я могу только благодарить Бога, что в помещении не было денег, когда ворвались злодеи.
Лучше благодарите точный расчет.
Скопировать
Celina realises that the game is up and she runs to warn the villains.
And now, the villains will carry her away with them.
At the quayside, a boat is waiting. If they can reach it, they will be safe.
Селина понимает, что игра проиграна, и бежит предупредить сообщников
Белинду увозят вместе с ним
На пристани преступников ждёт лодка, добравшись до неё, они будут в безопасности
Скопировать
Belinda's father runs to the soldiers, the town guard.
They will fight the villains and try to rescue Belinda.
Belinda is bundled into a coach.
Отец Белинды бежит к солдатам городской стражи
Они сразятся с преступниками и попытаются освободить Белинду
Связанную Белинду садят в карету
Скопировать
I can't remember all I've done.
I know towards the evening I was being pursued but I couldn't see who the villains were.
Then the air-raid warning went.
Я всего не помню.
Знаю только, что под вечер за мной кто-то гонялся, но не припомню, кто были эти негодяи.
Потом объявили воздушную тревогу.
Скопировать
And as long as there's a savior,
The Author can't give the villains what they really want.
And the Dark One knows this.
Она спасительница.
И пока она существует, автор не может осуществить желание злодеев.
И Темный это знает.
Скопировать
I'm afraid it involves Emma.
She's the only way he can secure happy endings for the villains.
Well, I thought he was gonna get The Author to rewrite everyone's stories.
Боюсь, он связан с Эммой.
Только с помощью неё он может обеспечить злодеям счастливый конец.
Что ж, я думал, он заставит Автора переписать все истории.
Скопировать
And as long as there's a savior,
The Author can't give the villains what they really want.
And the Dark One knows this.
Пока есть спаситель,
Автор не может дать злодеям то, чего они хотят.
И Тёмный знает это.
Скопировать
They're the ones that have been keeping us apart.
They're the villains.
How can I ever love anybody who would do such horrible things?
Это они хотят разлучить нас.
Они злодеи.
Как я могу полюбить кого-то, кто хочет совершить настолько ужасающие вещи?
Скопировать
You beat me to it.
The survivors end up as the heroes, and the dead end up as the villains.
That's history, right?
Ударите меня за это?
Победители всегда герои, а побежденным достается слава злодеев.
Это доказано историей, не так ли?
Скопировать
Here we go.
So, what happens, of course, is that just as we up our game, the villains up theirs.
They don't just turn up on spec anymore.
Уже иду.
Пока мы играем в свою игру, злодеи, естественно, играют в свою.
Они уже не надеются на авось.
Скопировать
No, this jag commercial, actually, I don't know if anybody's seen it, but have a look at this.
Have you ever noticed, how, in Hollywood movies, all the villains are played by Brits?
Maybe we just sound right.
Нет, это реклама Jag, вообще-то, не знаю кто-нибудь видел ее, но давайте посмотрим.
Вы когда-нибудь замечали в голливудских фильмах всех злодеев играют британцы
Может быть из за акцента
Скопировать
You think me much more of a Robespierre than I am.
Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
And do you think that's how I feel?
Вы считаете меня большим Робеспьером, чем я сам.
Мне придется признать,что в послевоенном мире мы, сливки общества,считаемся причиной всех бед.
И вы думаете, я так считаю?
Скопировать
Are determined not by me and not by you... but by history.
History makes the heroes and the villains, sir.
You and I, we're just players.
Я говорю, что то, что правильно и неправильно, определяю не я и не вы... а история.
История определяет героев и злодеев, сэр.
Вы и я, мы просто действующие лица.
Скопировать
Your divine mandate swept away all the demons
The Da Lisi has dealt with the villains Huo Yi and his Dondoers have been brought to justice
The "Sea Dragon" case is now concluded Officer Dee This is the "Dragon Taming Mace"...
Ваши скромные служащие уничтожили всех врагов.
Да Ли Сы изо всех сил сражался которые в конечном итоге потерпели поражение.
Дело о Морском Драконе закончено. это булава "Укрощающая драконов".
Скопировать
That's not all
I've concluded that the masked Dondoers and the villains at the temple are two separate groups They raided
They were there for the creature The monster wrote this to leave a clue
Это еще не все.
что люди в масках Дон До... это две разные банды. но не пытались похитить госпожу Жуй Цзи.
Они были там из-за этого существа. как ключ.
Скопировать
Your Majesty, please show indulgence
We will do our utmost to arrest the villains and mete out justice
Dee, these are my orders
проявите снисходительность.
что зависит от нас. тогда правосудие восторжествует.
слушайте мой приказ.
Скопировать
Talk now!
The villains lost their masks at the Swallow House
These craftsmen make masks in Luoyang
Говори!
Злоумышленники потеряли свои маски около Дома Ласточки.
Они изготовлены в Лоян.
Скопировать
"Priceless Treasure of the East"
The villains behind this are still at large
The danger is stil present
Бесценное сокровище востока
Ваше Величество... все еще на свободе.
Опасность еще сохраняется.
Скопировать
You were endangered at the temple today
Luckily I got there just in time to fight off the villains You inhaled poison gas which has left you
But your health wil recover
Сегодня в храме Вас хотели похитить.
я успел как раз вовремя и прогнал злодеев. который стал причиной обморока.
Но Ваше здоровье восстановится.
Скопировать
Supply it to the Imperial family and the court
In this way the villains' evil plan will be foiled
Drink!
Подайте его императорской семье и двору.
В таком случае дьявольский план злодеев будет разрушен.
Пейте!
Скопировать
Here's to you, lass.
For tipping us to the villains in the rocks and giving us a wee bit o' fun!
Have a wee nip.
За вас, девушка.
За то, что предупредили нас насчет скалы и дали нам возможность еще повеселиться.
Сделайте глоток.
Скопировать
But did you really have to destroy the whole place in the process?
We got the villains, didn't we?
Well, I got the headache of explaining why you smashed their heads in and wrecked the whole depot.
Но неужели обязательно было разносить здесь все вдребезги?
Мы взяли грабителей, ведь так?
Мне туго пришлось, когда я объяснял, почему у них разбиты головы и весь этот разгром.
Скопировать
You know we'll have internal Affairs on our back again.
We got the villains, didn't we?
Shit always rolls downhill, Jack, to me.
Опять в нас в управлении вопьются.
Мы взяли преступников, да или нет?
Да, а дерьмо как всегда разгребать мне, Джек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the villains (зе вилонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the villains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вилонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение