Перевод "one-room" на русский

English
Русский
0 / 30
one-roomоднокомнатный
Произношение one-room (yонрум) :
wˈɒnɹˈuːm

yонрум транскрипция – 30 результатов перевода

Doesn't matter where from: Iraqis, Egyptians, a lot from Bulgaria, Romania, Macedonia, Albania.
120 men, 4 days in one room.
No light, no food...
Им все одно: иракцы, египтяне, болгары, румыны, македонцы, албанцы.
120 человек 4 дня в одной комнатушке.
Без света, без еды....
Скопировать
I'm not gonna feel sorry for you, Alex.
ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Я не собираюсь тебя жалеть, Алекс.
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную дверь моей однокомнатной лачуги.
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят у моего окна.
Скопировать
-What room do I sleep in?
Unfortunately, there's only one room.
You have to sleep with me.
— Где комната, в которой мне спать?
Сожалею, у меня одна комната.
Тебе придется спать здесь, со мной.
Скопировать
One for both of you, and one for me.
This is a one-room apartment.
You can't get anything smaller.
Одна - для вас, другая - для меня.
Но это же однокомнатная квартира.
Ты не сможешь найти меньше.
Скопировать
I like to consider it more like "severe companion".
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Я предпочитаю думать об этом как о "суровом сожителе".
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение.
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
Скопировать
Are they very restricting?
I have trouble with doorways and have to be disassembled to go from one room to the next.
That's why I arrived in a box and you had to put me together.
Они вас сильно ограничивает?
Ну, есть проблемы с дверными проемами их приходится полностью отцеплять, чтоб перейти из комнаты в комнату.
Вот почему я прибыл сюда в ящике, и вам пришлось меня собирать.
Скопировать
The doctor said she has to stay in bad okay?
So it's only about this one room. And when she's better, we'll see what we'll do.
- You didn't get what the doctor said.
Доктор прописал ей постельный режим!
Значит, остается только эта комната.
Ты плохо понял доктора.
Скопировать
All you'd have to do would be to entertain a little. For instance, invite certain people...
I can see myself giving a great banquet in my one-room mansion.
Of course, they took my lovely apartment away from me.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,..
- ...ведь квартиру у меня отобрали.
Скопировать
No, you listen.
Next holiday we take one room in the hotel, with double bedroom, king size or queen size,
I'm tired of separated beds.
В следующий отпуск мы поедем в Эйлат.
И снимем только один номер. И попросим только одну кровать. Кинг сайз, квин сайз, всё равно.
Потому что мне надоело сдвигать кровати, понял? Хватит, больше так не хочу.
Скопировать
You sure of this?
, when they go on orientation... people say they guys all get laid, a big group, guys and girls, in one
Is that true?
Ты уверен, что сможешь это сделать?
Слушай... Это правда, что студенты в университете ездят летом на практику, все вместе, большой группой, парни и девушки спят в одной комнате, вместе.
Это правда?
Скопировать
Explain them please.
Tell them that 40 grams isn't enough even for one room.
Tell them!
Пожалуйста, объясните им.
Скажите, что 40 грамм не хватит даже на одну палату.
Скажите!
Скопировать
The trick to overcoming buyer's remorse is to have a plan.
Pick one room and make it yours.
Go slowly through the house.
Чтобы справиться с сожалениями о покупке, нужен план.
Выбрать одну комнату и обустроить ее под себя.
Медленно пройти по дому.
Скопировать
Shafiq bin Laden, who is Osama bin Laden's half brother was in town to look after his family's investments in the Carlyle Group.
All of them together in one room, watching as the planes hit the towers.
In fact, the bin Laden family was invested in one of their defense funds, which ironically meant that as the U.S. Increased defense spending, the bin Laden family stood to gain from those investments through the Carlyle Group.
- Буш старший, хотя он и уехал утром 11 сентября. Шафик Бен Ладен, сводный брат Осамы Бен Ладена, приехавший присмотреть за семейными вложениями ...в Карлайле.
И все они сидели в комнате, смотрели, как самолеты врезаются в башни.
Средства Бен Ладена были вложены в один из оборонных фондов Карлайла. А это значит, что увеличение оборонного бюджета США, приносит прибыли семье Бен Ладена через группу Карлайл.
Скопировать
They let me go through the works.
All but one room.
That room was locked.
Прошелся по всем комнатам.
Кроме одной.
Она была заперта.
Скопировать
- You'll be staying the night?
We've just the one room left with the one bed in it.
- But you'll not be minding that.
- Останетесь ночевать? - Да.
У нас всего одна комната и одна кровать.
- Вы не возражаете?
Скопировать
Yeah, but whose home?
Everybody I know lives in a hotel or one room.
You have a problem.
Да, но в чьем доме?
Все, кого я знаю, живут в отелях или комнатах.
У тебя проблема.
Скопировать
What should they want? They're journalists!
How many live in that one room?
- 11.
Журналисты.
- Сколько человек здесь живет?
- 11.
Скопировать
Wore young-executive suits.
Lived in one room and cooked on a two-burner.
And you prospered and you grew fat.
Носил исполнительные иски.
Жил в одной комнате и готовил на двух комфорках
Процветал и поправлялся
Скопировать
I wanted to talk with him alone.
Well, we've got more than one room in the house.
You can talk to him downstairs. All right.
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
В нашем доме не одна комната.
Вы можете поговорить внизу.
Скопировать
- Come on where?
To a one-room apartment I can't pay for, to a story that may sell and very possibly won't?
- If you love me, Joe.
- Пойдем куда?
В однокомнатную квартиру, за которую я не могу заплатить? Писать сценарий, который скорее всего не купят?
- Если любишь меня, Джо.
Скопировать
How we worry about those boys day in and day out! People here are desperate because they're so poor.
In Block Seven there's a family of 12 sleeping in one room.
In some others, they sleep five and eight in a room. There's everything they need to get factories going here:
Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
В блоке семь, например, есть квартиры, где в комнате спят по 16 человек. А в других квартирах спят по 5, по 8, друг на дружке.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Скопировать
My father was a dockworker.
We only had one room.
At night, we threw mattresses on the floor.
У меня 3 брата и 2 сестры.
Одна комната на всех.
Перед сном мы клали матрац на пол.
Скопировать
Quick, get back in.
I could only get you one room with a big bed. Number 9
It's wartime, madam.
Уходите.
Досадно, но я могу предложить вам комнату только с одной кроватью.
- Что делать, война. - Да.
Скопировать
That's hotel life.
In one room a man loses his wallet, and in another room, a man loses his head.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Знаете, жизнь в отеле...
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
Скопировать
No, the troopers have snapped them all up.
I'm sure you'll find one room satisfactory.
Our double beds are really triple.
Нет, военные разобрали их все.
Уверен, одна комната вас устроит.
Наши кровати, как трёхспальные.
Скопировать
We're not rich, and while we travel we shall be obliged...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind
Aren't you going to go down and see about the cot?
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Скопировать
The single girls sleep 3 in room -3?
Yes, 3 girls in one room.
We don't have any money. We never will.
А нам, холостячкам, иногда приходится жить втроем. - Втроем?
Да, по три девушки в одной комнате.
У хозяйства нет бюджета и никогда не будет.
Скопировать
Won't you come in for a moment?
There's one room that's almost fit to be seen ... there.
I can't, I must be getting back.
Не хотите зайти на минутку?
Там одна комната... просто необходимо видеть... там.
Не могу, мне надо вернуться.
Скопировать
I remember we were all together,..
..crammed in one room.
Like your house.
Помню, нас было в комнате полным-полно.
Как сельди в бочке.
Как у тебя дома.
Скопировать
Twenty-six, not forty-five.
You guys still think I can't hear you when you're one room away.
If you love him so much, I know I'll love him too.
26, а не 45.
¬ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
≈сли ты его так любишь, то € € полюблю его тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-room (yонрум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение