Перевод "falling-in" на русский
Произношение falling-in (фолинин) :
fˈɔːlɪŋˈɪn
фолинин транскрипция – 30 результатов перевода
Don't you ever worry that one of you would fall in love with someone else?
Falling in love isn't allowed, I'm afraid.
Er... that's Mrs Luckhurst.
Ты не беспокоишься, что один из вас может влюбиться в кого-то еще?
Боюсь, влюбляться не разрешается.
Это миссис Лакхерст.
Скопировать
Get in the character.
Ok, falling in love with you, long blond hair... talking very fast, talking very fast, frick, frick..
Good.
Вживайтесь в роли.
Ok, влюблена в тебя, длинные светлые волосы... быстро говорю, еще быстрее, черт, черт... ok, я готов.
Хорошо.
Скопировать
I was sent hereto watch lex luthor.
Falling in love with his wife --that was... that was my mistake.
Those were some eyesthat she had. Would have made any guywant to be a hero.
Меня послали сюда следить за Лексом Лютором.
Влюбляться в его жену было... было моей ошибкой.
Глаза, которые у нее были... заставили бы любого парня стать героем.
Скопировать
Yes, I was looking for a wife.
No, I didn't figure on falling in love.
You love me?
Я искал жену.
Нет, я не ожидал, что влюблюсь.
Ты меня любишь?
Скопировать
- For example?
- Falling in love, for example.
Loving someone is the best way for me to declare my atheism.
- Например?
- Например, влюбиться
Полюбить кого-то - для меня это лучшая возможность продемонстрировать мой атеизм
Скопировать
is it a sexual-tension thing?
But I can guarantee that there is absolutely no possibility of either Jack or myself falling in love
Because.... That didn't come out right.
Неужели сексуальной напряженности?
Потому что, я знаю, что это может быть довольно неловко: два парня и девушка, живущие вместе, но я могу гарантировать тебе, что нет абсолютно никакой возможности, что Джек или я влюбимся в тебя,
потому что... это вышло не так, как я хотел.
Скопировать
I would not use the Ring.
Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her.
Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old.
Я бы не стал пользоваться Кольцом.
Пусть даже Минас Тирит разрушался бы полностью, и я был бы единственным, кто мог бы спасти его.
Ты всегда жаждешь показаться великодушным и милосердным как наши древние короли.
Скопировать
- What's your first name? - Why?
I'm falling in love.
Don't joke.
- Какая тебе разница?
- Кажется, я в тебя влюбился.
- Мне не до шуток.
Скопировать
"Catcher Block Exposed"?
"How falling in love with Barbara Novak made me a new man."
Oh, sure.
- Кетчер Блок сдулся?
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком".
конечно!
Скопировать
Antoine would've had to be reckless enough to find himself at midnight in a crowded place and he carefully avoided it.
Falling in love was one of the things he was the most afraid of.
When he saw a pretty woman, he cautiously looked down, fearing an affair might have unfortunate consequences.
Антуану надо было бы быть слишком беспечным, чтобы появляться в полночь в людном месте, и он старательно избегал этого.
Больше всего он боялся влюбиться.
Когда он видел красивую женщину, он осторожно опускал глаза, опасаясь, что это может привести к нежелательным последствиям.
Скопировать
So between her and me being friends, and her history with Ross... ... itjustisn'tgonnahappen.
It'd be like you falling in love with a cat.
-Hey.
Учитывая то, что мы с ней друзья, и с Россом у них целая история этого никогда не случится.
Это то же самое, если бы ты влюбился в кошку.
- Привет. - Привет.
Скопировать
I'm sorry I have to say this, Barbara, but I love you.
Well, I don't have any rules against men falling in love.
So I can make love to you?
но... Я люблю тебя!
- У меня нет правил против влюблённых мужчин.
восхитительно.
Скопировать
I've got a cover story that'll make Know sell like it has never sold before.
"Catcher Block Exposed: How falling in love with Barbara Novak made me a new man."
It's my public love letter. It's not from the old me. It's from the new me.
которая поднимет продажи журнала до небывалых высот!
любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком.
не для старого меня.
Скопировать
Ah, not a great deal.
You aren't falling in love with him, are you?
There are times when I think I could, but you saw Ken.
Немного.
Ты влюблена в него?
Было время, когда я так думала, но ты же видела Кена.
Скопировать
- Should I be?
- Of course you should, falling in love with a girl in the middle of an ocean.
You see, Hopsie, you don't know very much about girls.
А должно?
Конечно. Ты влюбился в девушку посреди океана.
Хопси, ты мало понимаешь в девушках.
Скопировать
Mi amiga
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
Мой друг
Бьюсь об заклад,ты тоже ощутишь любовь.
В твоих глазах
Скопировать
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
Something in your eyes will show it
Бьюсь об заклад,ты тоже ощутишь любовь.
В твоих глазах
Все чувства отразятся.
Скопировать
-Then I'm right glad I fell in with you.
-'Twas he who did the falling in.
I wanted to see what you were made of.
- Тогда я рад, что на вас натолкнулся.
- Ты на него натолкнулся.
Я хотел посмотреть, из какого ты теста.
Скопировать
Your cornea is terrific.
Can it be that I'm falling in love with you?
Why must you bring in wrong values?
Твоя роговица вообще феноменальна!
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
К чему эти обходные формулировки?
Скопировать
Oh, I see.
Well, those posts just kept the tunnel from falling in, that's all.
- Kept the tunnel from...
Ясно.
Эти столбы всего лишь защищали туннель от обрушения.
- Защищали тоннель...
Скопировать
Not nearly as bad.
You're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas.
- Are you an adventuress?
Вовсе не так плохи.
Так что надо беспокоиться, влюбившись в авантюристку на корабле.
- А ты авантюристка?
Скопировать
Loving someone is the best way for me to declare my atheism.
Not loving my neighbour but falling in love with someone. A woman.
My mother had no passion.
Полюбить кого-то - для меня это лучшая возможность продемонстрировать мой атеизм
Не возлюбить ближнего своего а влюбиться в кого-нибудь, в женщину
В моей матери не было страсти
Скопировать
I just think we should talk more about feelings and less about facts.
More about falling in love and what happens there.
And about homosexuality.
Я просто думаю, что мы должны больше говорить о чувствах, и меньше о фактах.
Подробнее о влюбленности, и то, что происходит из-за этого.
И о гомосексуализме.
Скопировать
Of course I knew you'd come running to the aid of a damsel in distress, but oh, did you care for her!
It's so...oh, touching, seeing two young people falling in love !
What do I want?
Конечно, я знал, что Вы помчитесь на помощь женщине, но, о, Вы заботились о ней!
Это так.. так мило, видеть, как двое молодых людей влюбляются! Вы поймали меня. Чего еще Вы желаете?
Чего я хочу?
Скопировать
Total World GDP According to Dirac's Calculations.
The rain has been falling in Tokyo for quite a while.
Complaints like "Darn it" or "my bones are dragging" or "I can't do any laundry" have become greetings.
[ Гигантская корпорация Кэтти и Ко контролирует 96,725% мирового ВВП, согласно расчётам Дирака ]
Обычно дождь идёт в Токио подолгу.
Жалобы вроде "Проклятье!", "Ох, как ноют кости!"... или "Я не могу постираться!" становятся вместо приветствия.
Скопировать
I love you.
And if I'm not very much mistaken, it seems you are falling in love with me too.
- I got her voicemail.
Я люблю тебя.
Если не ошибаюсь, ты тоже влюбилась в меня.
- Сработал автоответчик.
Скопировать
What?
I'm falling in love with you.
Who are you talking to?
Что?
Я влюбляюсь в тебя.
Ты к кому говоришь?
Скопировать
Good night, Andie Anderson.
Oh, you are already falling in love with me.
I'm going to make you wish you were dead.
- Спокойной ночи, Энди Андерсон!
О, а ведь ты уже втюрилась в меня.
- Тяжело тебе придётся.
Скопировать
I'll mutilate him if that's her.
Would falling in love with an ugly girl mean I'm mature?
People always kiss passionately at the beginning of a relationship.
Иначе оторву ему башку.
Если бы я влюбился в уродину это, наверное, указывало бы на мою зрелость?
В начале все влюбленные целуются с таким остервенением
Скопировать
You don't think so?
Well... falling in love with a married man... is like fighting for your own unhappiness.
It's the best way of going nowhere.
Тебе не кажется?
Так... Любовь к женатому мужчине обрекает женщину на несчастливую жизнь.
Она не предполагает никаких обязательств.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов falling-in (фолинин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы falling-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение