Перевод "fangs" на русский
fangs
→
клык
Произношение fangs (фанз) :
fˈaŋz
фанз транскрипция – 30 результатов перевода
Fuckin' disgust me.
It's too bad I don't have fangs, huh?
Rip your fuckin' throat out.
Блин, это же отвратительно.
Жаль, что у меня клыков?
Я бы разодрал тебе горло.
Скопировать
They turned me.
Those fangs?
I'm sorry.
Они меня обратили.
Кто, вампиры?
Мне так жаль.
Скопировать
A ghost?
With fangs.
Again?
- Привидение?
- С клыками.
- Что опять?
Скопировать
Michael - I don't want to.
Love the fangs.
Will Dad help pick the name for the baby?
- Майкл... - Я не хочу.
О, убийственно милые зубки.
А папа будет помогать выбирать имя для ребёнка?
Скопировать
Not precisely, doctor.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Bridge to Captain Kirk.
Не совсем, доктор.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Мост - капитану Кирку.
Скопировать
It was only an owl.
But with fangs!
There she starts again.
- Это всего лишь сова.
- Но с клювом!
Там она начинает снова.
Скопировать
"Kiba, the Furious Wolf".
"Furious" because I show my fangs very often and "Wolf"... because... I'm just like a wolf.
The Furious Wolf?
"Киба, Разъяренный Волк".
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же.
Разъяренный Волк?
Скопировать
No.
The tiger has nothing but his claws and his fangs.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Нет.
У тигра лишь когти и клыки.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Скопировать
Come, Mr. Rainsford. Let us not waste time.
Your fangs and claws, Mr. Rainsford.
Bob!
Пойдёмте, мистер Рэнсфорд, не будем терять время.
Ваши клыки и когти, мистер Рэнсфорд.
Боб!
Скопировать
Good.
You keep your fangs sharp.
We need your ability to protest.
Хорошо.
Хорошо, что Вы не потеряли мотивацию.
Нам нужно Ваше умение протестовать.
Скопировать
You're gonna die from your own poison.
Bad idea to have hollow fangs.
Where is Laureano?
Ты умрёшь от своего собственного яда.
Плохая мысль, носить полые клыки.
Где Лауреано?
Скопировать
-Hideously ugly.
-And sharp, cruel fangs?
-Yes, yes!
- У жасно отвратительной!
- С огромными острыми клыками?
- Да! Да!
Скопировать
Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle And there's something truly terrible inside
It's a beast He's got fangs, razor-sharp ones
Massive paws, killer claws for the feast
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Это чудовище, у него клыки, которые как бритвы.
Огромные лапы, страшные когти для кровавой трапезы.
Скопировать
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
Это одно из их лекарств.
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
Скопировать
It ran away?
YELLOW FANGS
The Players:
Убежала?
ЖЁЛТЫЕ КЛЫКИ
В фильме снимались:
Скопировать
Like father, like son...
No matter how much you reject it, you'll bare your fangs anyway.
Shut up.
Подобно отцу или сыну...
Но независимо от того, сколько ты будешь оттягивать, ты всё равно, так или иначе, оголишь свои клыки.
Помолчи.
Скопировать
No, he only got fangs.
Right, fangs.
Now they all understand that Snake's teeth are poisonous.
- Так у змеи нет жала? - Нет, есть только зубы!
- Ядовитые зубы? - Конечно!
Так что теперь вы знаете, Что у змеи ядовитые зубы,
Скопировать
With your teeth, you've torn Alphonse to shreds.
I'm the one who has been torn to shreds by that monster's fangs.
He has nothing resembling fangs.
Вы клыками рвете Альфонса на куски.
Это меня! .. Рвут на куски сверкающими когтями.
Нет у него никаких когтей!
Скопировать
oldfashioned instruments of torture and human inventions.
But you've had fangs from the start.
Your white breasts are fangs.
Ржавые орудия пыток... Жалкие изобретения человеческого ума...
А у вас - клыки, дарованные самой природой.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Скопировать
Your white breasts are fangs.
Your thighs, which haven't lost their suppleness and lustre, are fangs.
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Бедра, не увядшие, несмотря на возраст, - вот они, когти и клыки.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
Скопировать
Turned to salt for looking back. Curiosity was her downfall.
All virgins, fangs and hairy faces.
Why do you try to talk like Paul? Do I?
- Обращена в соль за то, что оглянулась.
Звучит как реклама фильма ужасов: "девственницы, клыки и мохнатые морды".
Почему ты стараешься говорить, как Пол?
Скопировать
Fabio Franco became a gladiator ...
He has a sword, and fangs.
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
Фабий Франко гладиатором стал...
У него есть и меч, и звериный оскал.
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
Скопировать
Well, no way around it, gonna take em out.
No, careful, his fangs are venomous!
Try to get him to poison himself!
Не беспокойся, вытащим их оттуда.
Нет, осторожнее, его клыки ядовиты!
Попытайся заставить его укусить себя самого!
Скопировать
Who's Lorna Frankel?
Think Salvador Dali's feminine side, and then give it fangs.
Right.
- Кто такая Лорна Френкель?
- Представьте Сальвадора Дали в женском обличье, и добавьте клыки.
- Хорошо.
Скопировать
- You know, blood?
Fangs?
- You're welcome.
- Вы знаете? Кровь?
Клыки?
- Всегда пожалуйста.
Скопировать
And so?
And so... no animal has fangs of steel.
The beast is not an animal.
- И значит?
- И значит... У животных нет железных клыков.
Так Зверь - не животное? Пусть так.
Скопировать
I am pleased that you admit...
No animal has fangs of steel.
Sir, you must come.
Тогда как, шевалье, нам его поймать? - Я рад, наконец, услышать признание...
- У животных нет железных клыков.
Шевалье!
Скопировать
We need not delay your death any longer.
By the curled fangs of the Sky Demon,
-I've looked forward to this moment.
Нам больше не стоит откладывать вашу смерть.
Клянусь кривыми клыками Небесного Демона,
- я с нетерпением ждал этого момента.
Скопировать
The skin's not thick enough.
Too little hair, no claws or fangs.
We weren't meant to stand upright.
Кожа недостаточно толстая.
Слишком мало волос, нет когтей или клыков.
Мы не должны стоять на двух ногах.
Скопировать
Enter the opposition.
With razor-sharp claws, dripping fangs, and nine lives, all of them hungry.
He comes at me, eyes burning.
Добавьте противника.
Жадного, уродливого, безумного монстра, с острыми как бритва когтями, клыкастой пастью и девятью жизнями, и все они голодны.
Он идет на меня, глаз его горят.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fangs (фанз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fangs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение