Перевод "fangs" на русский
fangs
→
клык
Произношение fangs (фанз) :
fˈaŋz
фанз транскрипция – 30 результатов перевода
Not precisely, doctor.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Bridge to Captain Kirk.
Не совсем, доктор.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
Мост - капитану Кирку.
Скопировать
Fabio Franco became a gladiator ...
He has a sword, and fangs.
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
Фабий Франко гладиатором стал...
У него есть и меч, и звериный оскал.
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
Скопировать
Turned to salt for looking back. Curiosity was her downfall.
All virgins, fangs and hairy faces.
Why do you try to talk like Paul? Do I?
- Обращена в соль за то, что оглянулась.
Звучит как реклама фильма ужасов: "девственницы, клыки и мохнатые морды".
Почему ты стараешься говорить, как Пол?
Скопировать
I don't know.
I kind of miss the fangs.
Well, that leaves you, Odo.
Не знаю.
Я переживу без гребней, но... буду скучать по клыкам.
Ваша очередь, Одо.
Скопировать
It's about time.
I, for one, won't miss the fangs at all.
Well, you know Constable, I can give you any face you like... Bajoran, human, Trill.
Как раз вовремя.
Лично я совсем не буду скучать по клыкам.
Знаете, констебль, я могу сделать вам любое лицо, какое захотите... баджорца, человека, трилла.
Скопировать
But the cuddly kind.
Like a Care Bear with fangs?
- It's true.
Но такой мягкий и пушистый.
Как плюшевый мишка с клыками?
- Это правда.
Скопировать
Give us man and go.
Leave, before my fangs find you.
Go.
Дайте нам человек и уходят.
Оставьте, перед моими клыками найти вас.
Go.
Скопировать
More than 500 years have gone since the Mikado drove us into this land.
Now we hear how his power fades and the fangs of his Shoguns are broken.
But the blood of our tribe likewise grows thin.
Более 500 лет прошло с Микадо отвез нас на этой земле.
Теперь мы слышим, как его власть исчезает И клыки его сегунов разбиты.
Но кровь нашего племени тоже худеет.
Скопировать
- You know, blood?
Fangs?
- You're welcome.
- Вы знаете? Кровь?
Клыки?
- Всегда пожалуйста.
Скопировать
I can't use you.
Someone comes out, you get 'em to safety, unless they've got fangs.
I told the cops, they send anyone in, I start the whole massacre thing.
Внутри от тебя нет толку.
Кто-нибудь выйдет, отведи их в безопасное место. Если конечно у них нет клыков.
Я же сказал копам, если они пошлют кого-либо внутрь, я начну резню.
Скопировать
... running,runningwiththe animals in the darkness.
Bloody fangs.
Christmas hat.
Я бегу вместе с животными в темноте.
Мистер Кролик с кровавыми клыками.
В рождественской шапке.
Скопировать
Oh, ten at least.
Eyes ablaze, fangs like daggers.
Breathing great plumes of fire.
О, не менее десяти.
Глаза горят, клыки - словно кинжалы.
Выдыхает огромные языки пламени.
Скопировать
Paris?
Here all one needs is a pair of fangs.
You came from Paris?
В Париже?
А все, что нужно здесь - это пара клыков.
Ты Приехал из Парижа?
Скопировать
Five.
"His fangs are sharp.
He likes your taste.'"
Пять!
"Его клыки всего острей!
Шевелись!"
Скопировать
Doesn't snake has any stings?
No, he only got fangs.
Right, fangs.
Это не оса и не скорпион!
- Так у змеи нет жала? - Нет, есть только зубы!
- Ядовитые зубы? - Конечно!
Скопировать
No, he only got fangs.
Right, fangs.
Now they all understand that Snake's teeth are poisonous.
- Так у змеи нет жала? - Нет, есть только зубы!
- Ядовитые зубы? - Конечно!
Так что теперь вы знаете, Что у змеи ядовитые зубы,
Скопировать
They'll piss all over you.
Sharp nicotine-stained fangs bared.
Blue transformed into an insectocutor, his Blue aura frying the foes.
Они изжалят тебя с ног до головы.
Острые, никотиново-жёлтые, оскаленные клыки.
Синева обращается в машину для убийства насекомых, его Синяя аура сжигает противников.
Скопировать
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
Это одно из их лекарств.
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
Скопировать
Enter the opposition.
With razor-sharp claws, dripping fangs, and nine lives, all of them hungry.
He comes at me, eyes burning.
Добавьте противника.
Жадного, уродливого, безумного монстра, с острыми как бритва когтями, клыкастой пастью и девятью жизнями, и все они голодны.
Он идет на меня, глаз его горят.
Скопировать
Dodger, razor-sharp claws?
- Dripping fangs?
- I kind of like those burning eyes.
И это, Плут, и есть когти, как бритва?
- Клыкастая пасть?
- И, типа, горящие глаза.
Скопировать
-Hideously ugly.
-And sharp, cruel fangs?
-Yes, yes!
- У жасно отвратительной!
- С огромными острыми клыками?
- Да! Да!
Скопировать
Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle And there's something truly terrible inside
It's a beast He's got fangs, razor-sharp ones
Massive paws, killer claws for the feast
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Это чудовище, у него клыки, которые как бритвы.
Огромные лапы, страшные когти для кровавой трапезы.
Скопировать
With your teeth, you've torn Alphonse to shreds.
I'm the one who has been torn to shreds by that monster's fangs.
He has nothing resembling fangs.
Вы клыками рвете Альфонса на куски.
Это меня! .. Рвут на куски сверкающими когтями.
Нет у него никаких когтей!
Скопировать
I'm the one who has been torn to shreds by that monster's fangs.
He has nothing resembling fangs.
He has a knife, a whip and a rope:
Это меня! .. Рвут на куски сверкающими когтями.
Нет у него никаких когтей!
Лишь кнут, нож и веревка -
Скопировать
oldfashioned instruments of torture and human inventions.
But you've had fangs from the start.
Your white breasts are fangs.
Ржавые орудия пыток... Жалкие изобретения человеческого ума...
А у вас - клыки, дарованные самой природой.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Скопировать
But you've had fangs from the start.
Your white breasts are fangs.
Your thighs, which haven't lost their suppleness and lustre, are fangs.
А у вас - клыки, дарованные самой природой.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Бедра, не увядшие, несмотря на возраст, - вот они, когти и клыки.
Скопировать
Your white breasts are fangs.
Your thighs, which haven't lost their suppleness and lustre, are fangs.
Your body is clad in armour, glittering with the thorns of hypocrisy.
Ваша высокая грудь - когти и клыки.
Бедра, не увядшие, несмотря на возраст, - вот они, когти и клыки.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
Скопировать
And then you suddenly perceive what you've never seen before:
the flames of sulphorous fire in remote valleys- -the savage animals in the wilderness with their fangs
You know then that your world is an endless one- -of infinite variety.
Неожиданно его взору открылось то, о чем он и не подозревал.
Он увидел, как из расщелин поднимаются языки желтого пламени... Заглянул в кроваво-красную клыкастую пасть зверя...
И понял, что его мир безграничен, и есть в этом мире все. Абсолютно все.
Скопировать
"Hi, guys"?
They're baring their fangs.
They're fantasising about your femur bone, and you say "Hi, guys"?
"Привет, ребята"?
Они скалят зубы.
Они мечтают о твоей бедренной кости, а ты говоришь "Привет, ребята"?
Скопировать
It ran away?
YELLOW FANGS
The Players:
Убежала?
ЖЁЛТЫЕ КЛЫКИ
В фильме снимались:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fangs (фанз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fangs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
