Перевод "farm-in" на русский
Произношение farm-in (фамин) :
fˈɑːmˈɪn
фамин транскрипция – 30 результатов перевода
Now would you explain that a little?
Ma and Pa, they wanted a farm in the West and this is as far as they got.
Seems to me this is where the Lord wanted the farm to be.
Ты хоть объяснись.
Мама и папа хотели ферму на Западе, но добрались они лишь сюда.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Скопировать
Costs a fortune to have it shipped up but people in my position are expected to have a few eccentricities.
When I was a kid I spent my summers with my uncle on a farm in Valencia, California.
We always had fresh orange juice every morning on the table.
Стоит многого, чтобы заполучить его но люди в моем положении могут позволить себе небольшие капризы.
Когда я был ребенком, лето я проводил со своим дядей на его ферме в Валенсии, Калифорния.
У нас каждое утро был свежий апельсиновый сок на столе.
Скопировать
Lucille Maillot.
She has a farm in Normandy.
- Her brother was killed, so...
Люсиль Майо.
У нее ферма в Нормандии.
- Ее брата убили, так что...
Скопировать
That's all we do.
Ten years ago, Gunstein Drag disappeared from a farm in Asker.
First the dog disappeared, a mongrel.
Только этим и занимаемся.
Десять лет назад Гунстейн Драг исчез со своей фермы в Аскере.
Сначала исчезла его собака, дворняга.
Скопировать
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville... (fighting)
They're just animals.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь, ...выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
А как ты объяснишь тварей, с которыми мы имеем дело, Форрест?
Они просто животные, мужик, простые и понятные.
Скопировать
Her dad's a painter
They moved to an old farm in the Lozère region
The farm's full of artists
У неё отец - художник.
Они переехали в Лозер, на ферму.
На этой ферме полно художников.
Скопировать
Hello!
The Milner's farm in Connecticut?
The Milners had this unbelievable farm.
Эй!
На ферму Миллнеров в Коннектикуте!
У Миллнеров просто замечательная ферма.
Скопировать
I'll put shoes...
And your ducks and geese, get the whole bloody farm in!
And your next door neighbour.
Обуем.
И уток давай, и гусей. Устроим здесь кровавую баню.
И соседа с книгой тоже.
Скопировать
We'll both of us hold him under the arms.
It used to be like this on the farm in the old days.
As long as he doesn't lose his temper...
Я под эту руку возьму.
Папа просто напился.
Он и раньше так напивался?
Скопировать
I want to see my rabbits run and hop!
I'll make a modern breeding farm in the open air.
Ever thought about foxes?
Я хочу увидеть, как мои кролики будут бегать и прыгать.
Я создам современный загон, на открытом воздухе.
А как насчет лис?
Скопировать
- Well? - There's good news and bad.
He wants to set up a large rabbit farm, in the open air, fenced in.
Rabbits?
Ну, что?
Есть хорошие новости и плохие. Он собирается устроить огромную кроличью ферму на открытом воздухе.
Кроличью?
Скопировать
She wore a ribbon, and always had white dresses.
I only saw her when the family rented a farm in the summer.
Between the cousins and neighbors, there were 20 kids, always causing trouble together.
У неё всегда была ленточка в косичках и она носила только белые платья.
Я однажды видел её летом когда вся семья снимала дом в деревне.
Если подсчитать всю родню и соседей то там было по крайней мере штук 20 детей, постоянно искавших себе приключения.
Скопировать
For that, we see each other every night when you come to the farm.
One thing is to meet us at the farm in the midst of all, and another one is to meet us here alone.
It's still a pretty cold at night.
Мы и так видимся каждый вечер, когда Вы приходите в коровник.
Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине.
По вечерам всё ещё очень холодно.
Скопировать
Yeah!
♪ Oh, down on the farm in my flying machine ♪
♪ How you gonna keep 'em down on the farm ♪
- Да!
На ферме в машине летучей
Как их всех удержать
Скопировать
He ain't told you one word of truth, Mr. Harvey.
We had the best farm in the township.
Stone County. Oh, it was not.
Ни слова правды, мистер Харви.
Наша ферма была лучшей!
Конечно, камне-ферма это была!
Скопировать
The stable man who works for my father.
Tomorrow morning he will be send to the stud farm in Australia.
Come on, he's there.
Этот несчастный работает у отца конюхом.
Завтра утром он отправится на конезавод в Австралию.
Пошли, он там.
Скопировать
We'll have no trouble taking it to Connecticut.
My farm in Westlake, Connecticut.
I'm not going to Westlake, Connecticut.
И мы без проблем доставим его в Коннектикут.
У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
Я не поеду на Вестлейк, Коннектикут.
Скопировать
- Yes.
Lane but I'm planning on having a farm in Connecticut myself one day.
I'd like some good bottomland.
- Да.
- Простите, миссис Лейн но я планирую однажды купить себе ферму в Коннектикуте.
Я предпочитаю хорошую низину.
Скопировать
And there we are.
A husband, a farm in Connecticut.
- Now all we need is a baby.
И что мы имеем.
Муж, ферма в Коннектикуте.
- Осталось найти ребёнка.
Скопировать
- What is that?
- That is Ole Hansen's farm in Kviebæk.
- Why do we go there?
- Но почему?
- Это ферма Оле Хансена в Квебеке.
- Почему мы направились туда?
Скопировать
"Have you really no time for me?"
"There is so much to do to put the farm in order...
I have to work from morning till night."
У тебя совсем не найдётся времени на меня?
Надо приложить очень много усилий, чтобы привести ферму в порядок.
Я работаю от зари до зари.
Скопировать
"Then you must ask her, Tore..."
"It is too soon, I must get the farm in order first."
"Well, then I will not disturb you."
Так спроси у неё сам, Тор.
"Не стоит спешить. Сначала надо привести ферму в порядок".
"Ну тогда не буду мешать тебе".
Скопировать
No one will touch it.
Except for the farm, in case of emergency.
Because it's money found, not money earned.
Никто не прикоснётся к нему.
Кроме случая крайней необходимости.
Поскольку это найденные, а не заработанные деньги.
Скопировать
Sounds good. But personally, I think I'll stick to Brooklyn.
I was born in Sussex, but we moved to a little farm in Yorkshire.
I'm from London.
Звучит приятно, но лично мне больше по душе Бруклин.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
- Я из Лондона.
Скопировать
Mort de ma vie!
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in
Dieu de batailles!
Mort de ma vie! {Клянусь жизнью! }
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
Dieu de batailles!
Скопировать
Okay.
They live on a farm in Michigan.
That's where Pop met Mom when he was down on his luck and riding on a hick track.
- Ну да.
Они живут на ферме в Мичигане.
Именно там папа встретил маму, когда у него была неудачная полоса и он выступал на ярмарках.
Скопировать
Then do something about it.
That farm, in America someplace.
Fresh air and milk and not stables and hotels.
- Да я без ума от него. - Так сделайте что-нибудь.
Та ферма, в Америке.
Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей.
Скопировать
My brother never sang another note... ever.
He took over our father's farm in due course.
The last time I saw him was at his wedding.
Брат с тех пор не спел больше ни одной ноты... никогда.
Когда пришло время, он принял во владение отцовскую ферму.
Последний раз я видел брата на его свадьбе.
Скопировать
- Wall to wall. What is this?
In 3 months you're out with a nice horse farm in Arkansas.
Well, you never know. - I'll tell you one thing.
Через 3 месяца выйдешь на поруки, переедешь в маленький домик в Арканзасе.
Я не загадываю. Я тебе одно скажу.
После того, что мы приготовили для тебя в тюрьме Синг-Синг, свобода тебя разочарует.
Скопировать
"by S. Morgenstern. "Chapter One.
"Buttercup was raised on a small farm... "in the country of Florin.
"Her favorite pastimes were riding her horse... "and tormenting the farm boy that worked there.
Глава первая.
Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине.
Она любила ездить верхом и мучить паренька, который работал там же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farm-in (фамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farm-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
