Перевод "favoured" на русский
Произношение favoured (фэйвад) :
fˈeɪvəd
фэйвад транскрипция – 30 результатов перевода
Very prettily put, my dear.
Oh, sweet-favoured man, you have declared your love for me.
And I acknowledge and accept your gentle proposal.
Очень просто, моя дорогая.
О, вы объявили о своей любви ко мне.
Я принимаю ваше предложение.
Скопировать
Kaferian apples.
Whenever we visited that planet, I always favoured these.
Can you hear me, James?
Каферианские яблоки.
Когда бы мы ни посещали ту планету, они всегда были моими самыми любимыми.
Ты слышишь меня, Джеймс?
Скопировать
My full name is Eugénie Rose.
Of the two names, I've always favoured Rosie, because it smells of brown soap and beer.
Eugénie is somehow more fragile.
Мое полное имя - Эжени Роза.
Из этих двух имен Роза всегда была мне симпатичнее, потому что от него отдает хозяйственным мылом и запахом пива.
Имя Эжени кажется более хрупким, вы не находите?
Скопировать
The young man?
A warrior favoured of the gods.
But Ixta is our chosen warrior.
Молодой человек?
Воин, избранный богами.
Но Икста наш избранный воин.
Скопировать
Leaders like us.
If I am so favoured by the Vedek Assembly.
You don't have to worry about that.
Лидеров, как мы.
Если я и правда в таком почете у Ассамблеи Ведеков.
Вам не придется ни о чем беспокоиться.
Скопировать
No, indeed!
Quite ill-favoured.
Certainly nothing at all to Mr Bingley!
Да уж, воистину.
Весьма неприятный.
Никакого сравнения с мистером Бингли.
Скопировать
And Mary none!
And Mr Bingley favoured Jane above every other girl.
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly, but lo, there in the very next nothing would please him but to stand up with Jane again.
А Мэри совсем не танцевала!
Мистер Бингли из всех девушек выбрал Джейн.
Первые два танца он танцевал с ней. А следующий с Шарлот Лукас, что очень оскорбило меня. Но потом он буквально не отходил от Джейн.
Скопировать
He's taken quite a fancy to Lizzy, and I don't think he could find a better wife.
He favoured Jane at first, but Bingley was there before him.
Now there will be a great marriage!
Он совершенно очарован Лиззи, и, я думаю, лучше пары ему не найти.
Сначала он выбрал Джейн, но Бингли его опередил.
Это будет прекрасный брак.
Скопировать
Earl's Court has all the shortcuts in the underside.
I'm afraid I'm not exactly favoured at the moment at Earl's Court.
Still we can burn that bridge when we came to it.
Через Эрлов Двор проходят все короткие пути Подмирья.
Боюсь, я немного не в милости у Эрлова Двора.
Мы могли сжечь этот мост, когда перешли через его. Still we can burn that bridge when we came to it.
Скопировать
We'll raise a glass and sip a drop of schnapps
In honour of the great good luck that favoured you
We know that when good fortune favours two such men
Поднимем кружки мы и сдвинем все столы
И громко выкрикнем заздравный тост!
Мы от души хотим обоим пожелать
Скопировать
Yes, what about it?
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now
You want me to get you a visitors' pass?
Да, а что?
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Хотите, чтобы я получил разрешение для вас?
Скопировать
Thank you.
To your health and may we live together in peace May you both be favoured with the future of your choice
May you live to see a thousand reasons to rejoice
Спасибо.
Никогда не пожалейте вы о выборе
И пусть будет дочка ваша жить в одном добре!
Скопировать
Close the door, please.
I have written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, but I have not been favoured with
In fact, it is all of six months since I have received a letter or a cheque.
Закрой дверь, пожалуйста.
Я написала несколько писем твоему опекуну, мистеру Козгроув, Сара, но до сих пор он не удостоил меня ответа.
За шесть месяцев я не получила ни одного письма, и ни одного чека.
Скопировать
Madame Leidner writes to herself those letters that are most threatening.
I thought that was the idea you favoured.
But if this was true, then the letters have nothing to do with the murder.
По каким-то причинам мадам Ляйднер сама писала себе угрожающие письма.
Я думал, Вы отдавали этой версии предпочтение.
Но если это правда, то письма не имеют никакого отношения к убийству.
Скопировать
You get the picture?
Drawing and quartering was a form of execution favoured by the English kings, except if he was an aristocrat
The offender was hanged and cut down before he was dead.
Понимаешь?
Утопление и четвертование были любимыми формами казни английских королей, за исключением казни аристократа, в этом случае, ему просто отрубали голову.
Преступника вешали и срезали веревку еще до того как он умирал.
Скопировать
Is it possible, Brother Prior?
He has been most marvellously favoured.
This time he truly has been taken into the light of inexpressible bliss.
Неужели это возможно, брат приор?
Он был чудеснейшим образом благословлен
На этот раз он был действительно взят в сияние невыразимого блаженства
Скопировать
In the dramatic conclusion, Bryan said:
The bankers lavishly supported the Republican candidate, William McKinley, who favoured the gold standard
The resulting contest was among the most fiercely contested Presidential races in American history.
¬ драматическом заключении своей речи Ѕрайан сказал:
Ѕанкиры щедро поддерживали республиканского кандидата "иль€ма ћаккинли, приветствовавшего "олотой стандарт.
¬ результате предвыборна€ кампани€ кандидатов стала одной из самых ожесточенных президентских гонок в истории —Ўј.
Скопировать
There!
You have indeed been favoured with peculiar condescension.
- Do you not agree, Miss Elizabeth?
Вот видите!
Вы были удостоены особой чести.
- Вы согласны, мисс Элизабет?
Скопировать
Lowering standards never works.
only thing that's failed is your determined attempt to keep this Institute at the preserve of your favoured
But then that, like so much else, is about to change.
Снижение стандартов до добра не довед
Пока что не вышло только одно - ваша попытка превратить Институт в заповедник снобок и подхалимок.
Но это, как и многое другое, скоро изменится.
Скопировать
Six times I have been wounded.
Otherwise Fortune has favoured me, or "that cold fury" which, according to General Sommer makes the victorious
I am truly impressed.
Шесть раз был ранен.
Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Потрясающе.
Скопировать
He needs fortifying.
Myrtle, you've always favoured the handsome men.
She favours the bosses, that's what.
Ему нужно хорошо питаться.
Миртл, ты всегда покровительствуешь красивым мужчинам.
Она покровительствует руководству, вот в чем дело.
Скопировать
Which one would you recommend?
The bed lifting up is often more favoured than the drawer-style compartment.
Sometimes the drawers can get stuck.
Какую вы бы порекомендовали?
Кровать, которая поднимается популярнее чем та, где выдвижной отсек.
Порой отсек может застрять.
Скопировать
I should say not.
Only the most favoured members of the nobility are granted the exquisite honour of gazing on the Royal
I am pleased to include myself in that number.
Конечно же нет.
Лишь избранные представители знати имеют честь лицезреть короля.
И я счастлив быть в их числе.
Скопировать
Not you?
The Jews in the service aren't so favoured these days.
No German information?
Не в вашей?
В наши дни евреев на этой службе не особо жалуют.
Никакой информации о немцах?
Скопировать
They were using the Lonely Hearts and all.
You see, the favoured here are highlighted?
Which is why I look for this man.
Они пользовались услугами "Одиноких Сердец".
Видите, здесь выделено и обведено?
Именно поэтому я ищу этого человека.
Скопировать
Aid To Theatre Technique by Balliere, Tindall and Cox.
And what's more, it still smells of Norman Hartnell's In Love, which was the scent I favoured during
It will go with your couture uniform.
"Хирургические инструменты". Пособие.
Пахнет духами "In Love" от Нормана Хартнелла, это был мой любимый аромат, когда я училась.
Подойдёт к твоей модной униформе.
Скопировать
- I was fortunate, that is all.
You were favoured by the Gods.
Favoured?
Мне повезло, вот и всё.
Тебя предпочли боги.
Предпочли?
Скопировать
You were favoured by the Gods.
Favoured?
! We were defeated.
Тебя предпочли боги.
Предпочли?
Мы потерпели поражение.
Скопировать
She was left-handed, the shot came from here.
So she'd have had to use her less favoured right hand.
Why would she do that?
Она была левшой. А пуля вошла справа.
Ей бы пришлось использовать свою неловкую руку.
С какой целью?
Скопировать
Brings me back being here.
Used 10 be on this very spot was an old honky tonk your daddy and I favoured.
Yes, sir.
Припоминаю это место.
Раньше на этом самом месте был старый кабак, который поддерживали я и твой отец.
Да, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов favoured (фэйвад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы favoured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйвад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение