Перевод "feeding ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feeding ground (фиден граунд) :
fˈiːdɪŋ ɡɹˈaʊnd

фиден граунд транскрипция – 21 результат перевода

Angel's car was found by the bluffs.
That used to be her feeding ground.
She might be able to tell us what happened if we can find her.
Машину Ангела нашли внизу у обрыва.
Это ее охотничья территория.
Может быть, она сможет рассказать нам, что случилось если мы сможем ее найти.
Скопировать
- I'm listening.
- I know a feeding ground near Owen Springs.
A eucalyptus grove a few kilometers from here. That's where they'll be.
- Слушаю.
- Я знаю, где пасутся кенгуру.
Эвкалиптовая роща, недалеко отсюда.
Скопировать
And that asteroid came from the Pelloris Field.
If the rest of that field is rich in nitrium, it would make a natural feeding ground.
We should think about going back there.
И этот астероид прибыл из астероидного поля Пеллорис...
Если остальные астероиды поля столь же богаты на нитриум, то, похоже, это природное "пастбище" этих паразитов.
Неплохо было бы подумать о возвращении.
Скопировать
What the hell is this?
Looks like some kind of feeding ground.
Looks like a dead end to me.
Это ещё, чёрт, что?
- Похоже на место жуткой трапезы.
- Похоже на тупик, по-моему.
Скопировать
Uh-huh.
marsh, but average flock size dictates that the marsh needs to be at least 60 hectares to be a proper feeding
Sylvester, you're insane.
Угу.
Она питается водорослями которые есть в мелких болотах, средний размер которого должен быть, по крайней мере 60 гектаров.
Сильвестр, ты с ума сошел?
Скопировать
Sylvester, you're insane.
The Aix sponsa's feeding ground can be as little as 47 hectares. 60 is way on the high side.
You know this bird, too?
Сильвестр, ты с ума сошел?
Размер болота должен быть от 47-ми гектар. 60 это уже максимум.
Ты тоже знаешь эту птицу?
Скопировать
You know what I was thinking?
These guys are probably on their way to some feeding ground.
Maybe we should follow them.
Знаешь, что я подумал?
Они, наверное, на пути к пастбищу.
Может, надо пойти за ними.
Скопировать
They pick up the virus from the melting permafrost.
We finally found their feeding ground.
So you have what you need to stop this thing?
Они подцепили вирус в пластах вечной мерзлоты.
Мы наконец-то нашли их место кормежки.
Значит, у вас есть то, что может всё это остановить?
Скопировать
That is why they are coming here.
They know that Atlantis is the only way to get to a new, rich feeding ground.
Earth.
Вот почему, они идут сюда.
Они знают, что Атлантис - единственный путь к новым, богатым угодьям.
К Земле.
Скопировать
Chances are it was Teyla who gave away the location of our alpha site to the Wraith.
They know that Atlantis is the only way to get to a new, rich feeding ground.
Earth.
Возможно, это Тейла, выдала местонахождение нашей базы Альфа Рейфам.
Они знают, что Атлантис единственный способ добраться до новых, богатых угодий.
К Земле.
Скопировать
That's what they wanted all along.
A new feeding ground.
That still doesn't explain who killed Dr. Monroe and Dr. Lindstrom.
Это то, о чем они давно мечтали.
Новые кормовые земли.
Это все еще не объясняет, кто убил доктора Монро и доктора Линдстрома.
Скопировать
All right.
Nothing will keep us from our new feeding ground.
You were on vox, Sir.
Ладно.
Нас ничто не удержит от наших новых кормовых угодий.
Вы были на связи, сэр.
Скопировать
That's what this whole thing is about.
Their new feeding ground.
And this is just step one.
Все именно ради этого.
Их новые кормовые угодья.
И это только первый шаг.
Скопировать
This is a very mixed metaphor.
Big shark has gone, and others wanna take over his feeding ground and I'm telling you,
I had no idea there were so many fish in my pond.
Это очень неточная метафора.
Большая акула ушла, И другие хотят захватить власть на этом пастбище, и я говорю тебе,
Я не припомню, чтобы в моем пруду было столько рыбы.
Скопировать
Over two years ago, every hive ship in this galaxy emerged from hibernation prematurely.
We thought a new, rich feeding ground had been discovered.
Earth.
Более двух лет назад... все корабли-ульи в этой галактике преждевременно по тревоге пробудились.
Мы думали, обнаружено новое богатое пастбище.
Земля.
Скопировать
I already know that.
Yes, but what you and he both don't know is that five miles below the surface is a Basilisk feeding ground
You drop a cruise cluster into that Caldera, it'll create a chain reaction, rip right through Hollow Earth's geothermal system.
Об этом я уже знаю.
Да, но то, что не знаете вы оба, так это то, что в пяти милях от поверхности расположено пастбище василиска.
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
Скопировать
But, that's the problem.
I swam right up on his feeding ground.
I've been bitten pretty deeply into my... my gastroc and quad muscles.
Но вот в чем проблема.
Я плыла прямо на его кормежки.
Меня покусали довольно глубоко в мое... мой гайструк и Quad мышц.
Скопировать
That was my dinner.
This ain't no feeding ground.
Says who?
Это был мой ужин.
Тебе тут не швейцарский стол.
Кто сказал?
Скопировать
This is about you and your needs.
Cut to the chase, Gecko, or this will become a feeding ground.
I used to think that she was just a dancing girl.
Дело в тебе и твоих потребностях.
Ближе к сути, Гекко, или ты не доживешь до конца этого обеда.
Я думал, что она всего лишь танцовщица.
Скопировать
What is this place?
It's her feeding ground.
Let's go.
Что это за место?
Это её обеденный стол.
Пойдем.
Скопировать
Maybe he's pulling Troubles out.
With a shroud around town, Haven's a feeding ground.
Okay, we know who he is, but how the hell do we get rid of him.
Может, он вытягивает из них Беды.
С туманом, что окружает город, Хэйвен – пастбище.
Ладно, мы знаем, кто он, но как нам от него избавиться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feeding ground (фиден граунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeding ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиден граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение