Перевод "figuring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение figuring (фигэрин) :
fˈɪɡəɹɪŋ

фигэрин транскрипция – 30 результатов перевода

- Come here.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Pass was empty as far as he went.
- Иди сюда.
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Что он видел? Перевал был чист на всем пути.
Скопировать
If they got any innards, they'II make out!
I'm slow at figuring things out, Tammy, but this is plain enough even for me to understand!
I was crazy to think I couId make this place pay for itself!
Если они не сломались, они выправятся!
Мне трудно смириться, Тэмми, но это уже ясно даже для меня, пойми!
Я был безумцем, надеясь, что все получится!
Скопировать
A woman of your sort?
One day you'd find yourself in trouble and there'd be hell to pay just figuring' out who.
What did you say, Mr. Morgan?
Такая как вы?
Однажды вы окажетесь в положении, и будете долго вспоминать, кто это сделал.
А ну повторите, мистер Морган!
Скопировать
Baby... you're lookin' at a believer.
Figuring its weight in troy ounces, at the pegged gold price, that's over 900 bucks a yolk.
- That's right.
Парень... ты смотришь на уверовавшего.
Умножая его вес в тройских унциях, и рыночную стоимость золота, Это обльше 900 долларов за желток.
- Точно.
Скопировать
You just never know.
You just go along figuring some things don't change, ever.
Like being able to drive on a public highway... without somebody trying to murder you.
Просто никогда не знаешь.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Например, что можно проехать по шоссе... без того, чтобы кто-нибудь тебя убил.
Скопировать
What's the situation?
Just figuring it out.
It looks like we're going into the Germans' rear.
Какая обстановка?
Вот мозгуем.
Похоже, в тыл к немцам идём.
Скопировать
So did my mother.
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr.
The contest.
Моя мать Ирландка.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Соревнование.
Скопировать
A person in this room.
Now we'll have to spend the whole night figuring out who it is.
It's your turn, Mary.
В кого-то в этой комнате.
Теперь мы весь вечер будем гадать, кто это может быть.
Твоя очередь, Мэри.
Скопировать
You won't have to spend a cent to change a thing.
Well, we weren't figuring on spending any money.
Smart.
Вам не надо тратить и цента, чтобы что-то менять.
Ну, мы и не планировали тратить какие-то деньги.
Умно.
Скопировать
Fuses don't burn that dependable.
What are you figuring' on?
- Nitroglycerine.
На фитили нельзя полагаться.
- О чем думаешь?
- О нитроглицерине
Скопировать
- Yeah.
He's figuring' on usin' nitroglycerine.
You know where there is any?
- Да.
Он думает использовать нитроглицерин.
- Знаешь, где можно взять?
Скопировать
I'll take the afternoon off, and we'll eat out in the park or by the river.
We can spend all afternoon figuring out where we stand.
Want to?
Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную.
Поэтому у нас будет достаточно времени, чтоб поставить все точки над "и".
Согласна?
Скопировать
About Clifford.
Oh, it doesn't take much figuring out, does it?
They've got something here that everybody wants and Clifford's screwing them.
Что-то о Клиффорде.
Хотя тут и искать особо не надо.
У них есть то, что нужно всем, и Клиффорд их надувает.
Скопировать
Any leads?
We're still figuring out what happened.
- I love playing Sherlock Holmes.
Есть подозреваемые?
Мы всё ещё пытаемся понять, что произошло.
- Люблю играть в Шерлока Холмса.
Скопировать
Not a blister, or a burn-mark anywhere!
Except, it didn't take much figuring did it?
What she hadn't considered, he'd actually got two women in that bed, and the other one'd done a runner out the back!
Нигде нет ни волдыря, ни отметины от ожога
За исключением того, что это не потребовало слишком больших размышлений, не так ли?
Чего она не предполагала – того, что у него в действительности были две женщины в этой постели, и вторая убежала через заднюю дверь
Скопировать
Writing her a note to say we don't usually get up till later.
Good figuring, Ted.
Oh, I don't know.
Пишу ей записку о том, что обычно мы встаем позже.
Отлично сформулировано, Тед.
Даже не знаю...
Скопировать
These guys sound like bruisers.
Just how were you figuring on beating them?
Superior numbers, kid. Overwhelm their defenses and kill their queen.
Ёти реб€та представл€ютс€ великанами.
ак вы собирались разгромить их ?
оличеством, сынок. "авалить их оборону и убить их королеву.
Скопировать
You're absolutely right about ISN which is why most of us quit as soon as Clark took over.
But a few of us stayed on figuring we could try to slip the truth in quietly and in small bites while
That's exactly why I fought to get this assignment.
Вы абсолютно правы по поводу ISN вот почему многие из нас ушли, когда Кларк победил.
Но некоторые из нас остались надеясь, что могут давать людям правду по капельке пока большие парни не смотрят.
Вот почему я сражался за то, чтобы получить это задание.
Скопировать
But don't call asking what the object of the game is.
Figuring that out is the object of the game.
Good luck, and congratulations on choosing CRS.
Но не звоните, чтобы узнать, в чем цель этой игры.
Выяснить это и есть цель игры.
Удачи, и поздравляю, что выбрали CRS.
Скопировать
Of course nobody needs mail.
What, you think you're so clever, figuring that one out?
But you don't know the half of what goes on here.
Конечно же, никому не нужна почта.
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
Но ты не знаешь и половины из того, что здесь происходит.
Скопировать
He probably went there to think things over.
Either that...or he was figuring out a way to rob the place.
What's this?
Ну, ему есть, о чем подумать. Наверное, он пошел туда за этим.
Или так... или он придумывал способ обчистить это место.
Это еще что? Встреча профсоюза?
Скопировать
They set her bond this afternoon at $10,000.
Now, I'm figuring you could take that $10,000 you owe me from Beaumont, move it over to the stewardess
- The bond for possession's only a thousand.
Они устанавливают ее связь во второй половине дня в $ 10000.
Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе.
- Связь для владения всего лишь тысячу.
Скопировать
Elaine, when my father was blacklisted he couldn't work for years.
He and his friends used to sit in Hop Sing's every day figuring out how to survive.
- Your father was blacklisted?
Элейн, когда моего отца занесли в черный список он не мог найти работу много лет.
Он и его друзья каждый день сидели в "Hop Sing" рассуждая как выжить.
- Твой отец был в черном списке?
Скопировать
We just have women we haven't fucked yet!
"As soon as I'm figuring this out, I'm in there!"
We've got some platonic friends, we all do, I've got some but they're all by accident!
У мужчин есть женщины, которых мы не выебли, пока...
"Как только появляется возможность, я уже там!"
В смысле у нас есть некие платонические друзья, у меня в том числе, но все по случайности.
Скопировать
No, we'd better not make any moves for a while.
to spend it slowly, so nobody finds out, or take the lump sum and flee abroad... let's take our time figuring
You have no use for this, right?
Нет, будет лучше пока ничего не предпринимать.
В любом случае тратить по чуть-чуть, чтобы никто не прознал, или же бежать за границу прихватив всю сумму... давай-ка поразмыслим над этим.
Тебе ведь не к чему это, верно?
Скопировать
As the director of the Bank of England in the 1920s, Sir Josiah Stamp put it, referring to this modern fractional reserve banking system:
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called "Sovereignty".
" добиватьс€ своего до тех пор, когда болезнь будет вылечена. ƒиректор банка јнглии ƒжошуа —темп в 1920х годах о частичном покрытие сказал следующее:
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
Скопировать
I don't know where I'm at!
Maybe figuring out what you want is the only way out.
- Well, silly me!
Я не знаю, во что влип.
Может, угадать то, что вы хотите, единственный способ выбраться?
- Не смешите меня!
Скопировать
Before we start our regular programme, I'd like to introduce you to Dr Clint Webber.
Clint, you'll probably spend a week figuring out what all these buttons do.
Actually, in college I ran the radio station.
Перед тем, как перейти к приему звонков я хочу представить вам доктора Клинта Вебера.
Не переживайте, Клинт, если вы как и я в первую неделю будете путаться в этих кнопках.
Вообще-то в университете я руководил радиостанцией.
Скопировать
- Isn't she, though?
You know, the insecure part of me has trouble figuring out why she's going out with me.
I mean, she could have her pick of men.
- Она такая, да?
Знаешь, неуверенная часть меня никак не может понять, почему она со мной встречается.
Она могла бы выбрать себе идеального мужчину.
Скопировать
Look, I have to go.
Part of being creative is figuring out what you're good at.
I know you can do it if you put your mind to it.
Слушай, я должна идти.
Чтобы стать творцом, ты должен найти то, в чем ты действительно хорош.
Я знаю, у тебя получится, если ты подойдешь к этому с умом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов figuring (фигэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figuring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение