Перевод "cancel out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cancel out (кансол аут) :
kˈansəl ˈaʊt

кансол аут транскрипция – 30 результатов перевода

Christine!
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
Кристин!
- Ты сказал, что не пойдёшь на ужин?
- Боже, какой холод! Какой холод!
Скопировать
- My God, that's cold!
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
- Боже, какой холод! Какой холод!
- Ты сказал или нет?
- Больную спину нужно держать в тепле.
Скопировать
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
You're still going to that vicious dinner?
- Разве от боли в спине можно оглохнуть?
- Нет, я пойду на ужин.
Неужели тебе нравится эта злобная забава?
Скопировать
Yes you did.
And that will cancel out some of your wrong choices.
OK.
Да, помог.
Это списывает кое-какие из твоих грехов.
Ладно.
Скопировать
Are they even going to watch me shave?
We can still cancel out.
When you think about it, we could prevent wars.
Ты думаешь, на нас будут смотреть и при бритье?
Мы еще можем отказаться.
Если подумать о результате, возможно мы поможем избежать военного конфликта.
Скопировать
That's possible...
He's not having this until we cancel out everything else.
I'm trying to help your partner.
Boзмoжнo...
He дeлaйтe этoгo, пoкa мы нe пpoвepим дpyгиe вapиaнты.
Я пытaюcь пoмoчь вaшeму пapтнepy.
Скопировать
Sounds delicious.
I was supposed to meet Mitch and Paula over for dinner over at Good Fellows, but I had to cancel out.
Why? They were dying to see you.
Привет,Я Адрианна Тейт-Дункан
О,очень рад с тобой познакомиться Я ваш большой ванат.
Я тоже рада с тобой познакомиться
Скопировать
Why, thank you, Adric.
That should cancel out your little bit of sabotage.
And put paid to the resident Keeper for good.
Спасибо, Адрик.
Это должно немного уравновесить результат твоего саботажа.
И навсегда поставить крест на резиденции Хранителя.
Скопировать
'The biggest ghost town you ever saw.
hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Скопировать
- Hey! How you doing?
I'm gonna have to cancel out on the fishing trip.
Man! I was going to teach you how to fish, too.
- Как дела?
Вынужден отказаться от поездки на рыбалку.
А я собирался научить тебя рыбачить.
Скопировать
Existence!
Survival must cancel out programming.
That's it.
Существование!
Выживание должно нейтрализовать программирование.
Вот именно, Рук.
Скопировать
Ready?
So does a positive superstition cancel out a negative one?
- I don't know.
Готовы?
Значит, позитивное суеверие компенсирует негативное?
- Не знаю.
Скопировать
Freaking genius.
Just cancel out the radical...
Thought you had me, didn't you?
- Я гений!
Просто удалить радикал...
Думаешь ты разобралась во мне, да?
Скопировать
Thank you.
If I clean up Hug-a-World, does that cancel out me not getting rid of the boxers?
I'll consider it a wash.
Спасибо.
Если я почищу "Обними мир", это спасет меня от разгребания завалов?
Я намеревалась ее постирать.
Скопировать
You lie to us for such trivial things do you feel disgraced?
The money we make in the street tommorow will cancel out that
is this good enough?
Вы не чувствуете себя ничтожеством, когда обманываете нас в таких мелочах?
Мы отдадим вам долг завтра, с заработанных на улице денег.
Разве вам этого недостаточно?
Скопировать
This plan, you gonna tell us?
If I can get this around the Master's neck, cancel out his perception, they'll see him for real.
It's just hard to go unnoticed when everyone is on red alert.
Каков твой план?
Если мне удастся повесить ключ на шею Мастера, то его маскировка отключится, и все увидят его без прикрас.
Трудно оставаться незаметным, когда все здесь настороже.
Скопировать
To send out vibrations
That would cancel out newton's device.
Of course, we have to get the hammer as close To the center of the bridge as possible,
Что бы вызвать вибрацию.
Это не отключит устройство Ньютона.
Конечно, мы должны поместить молоток как можно ближе к центру моста.
Скопировать
I mean, you've got something moving.
You fire something off of that moving vehicle At the same speed, And, ideally, it should cancel out.
But this is the real world.
Я имею в виду, у вас есть что-то движущееся.
Вы выстреливаете чем-то из этого движущегося транспорта с той же скоростью, и в идеале, это должно компенсироваться.
Но это реальный мир.
Скопировать
I would hate for what's gone on between us the past few weeks, you know, my behavior...
To completely cancel out everything we've been through together.
Let me just say... I'm sorry.
Я ненавижу все то, что было между нами последнее время.. понимаешь, мое поведение...
Взять и забыть все то, через что мы прошли вместе.
Позволь мне попросить прощения.
Скопировать
In theory, at least.
What you're gonna see are encoded images that will cancel out the ones that you originally uploaded.
Wait.
В теории. По крайней мере.
Ты будешь видеть серию изображений в коде они сотрут те, что были загружены первоначально.
Стой.
Скопировать
Interferometers combine light waves... collected from the same source.
, a star, for instance, and the– the waves form an interference pattern... as they add together, or cancel
It's what we call constructive interference, or destructive interference... so that the light from two or more telescopes... can produce a brighter image than one alone.
Интерферометры накладывают друг на друга световые волны, испускаемые одним источником.
Например, эм... звездой, затем формируется интерферограмма, в которой они складываются или вычитаюся, складываются, вычитаются.
Мы называем это конструктивной интерференцией или деструктивной интерференцией. Таким образом, свет от двух или более телескопов дает гораздо более яркое изображение, чем от одного.
Скопировать
It is seamless and bland, uniform in every direction, the sign of an utterly uniform fireball long ago.
The horns rotate to exchange places and cancel out any inbuilt bias.
The sky is all but black in the thin air 13 miles high, where the U2 flies above most of the atmosphere.
Оно мягкое и плавное, одинаковое во всех направлениях, это признак существования ранее абсолютно однообразного огненного шара.
Антенны вращаясь меняются местами и устраняют встроенные смещения.
На высоте более 13 миль там, где летает У-2 над слоями атмосферы в условиях разреженного воздуха небо абсолютно черное,.
Скопировать
And nature is organised so the positives and negatives always want to balance out, like an ideal American economy.
Franklin's insight was that electricity was actually just positive charge flowing to cancel out negative
And he believed this simple idea could solve the mystery of the Leiden jar.
И природа устроена так, что положительное и отрицательное всегда стремится к равновесию, как идеальная экономика Америки.
Франклин осознал, что электричество было просто положительным зарядом, движущимся, дабы свести на нет отрицательный заряд.
Он также верил, что эта простая находка могла бы решить загадку лейденской банки.
Скопировать
If the jar rests on an insulator, a small amount builds up in the water.
electric charge is sucked up through their body from the ground to the outside of the jar, trying to cancel
But the positive and negative charges are stopped from cancelling out by the glass which acts as an insulator.
Если у банки есть внешняя изолирующая обкладка, то небольшое количество электричества накапливается в воде.
Однако, если при заряжении банку будет кто-то держать, то положительный электрический заряд проникает через человека, стоящего на земле, на внешнюю сторону банки, пытаясь уравновесить отрицательный заряд внутри.
Но положительные и отрицательные заряды попадают в ловушку за счёт стекла, выступающего в роли изолятора.
Скопировать
But so was what Linus was doing.
I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another.
You're a dog owner, correct?
Так же как и то, что делал Лайнус.
Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой.
У вас есть собака?
Скопировать
- You Fitz'd me up. And we have a Henry...
LAUGHTER AND APPLAUSE But does it cancel out, if the one with the stripe then marries and has a legitimate
Ah, that would be very good.
И у нас есть Генри...
Но это отменяется, если человек с левой перевязью женится и рожает законного сына, полосу убирают с герба?
Это было бы хорошо.
Скопировать
Each colour represents an individual's prints and the intensity tells me how recently those prints were made.
First thing we do is cancel out prints older than a week and then we cancel out the victim's prints.
Well he's definitely been in there.
Каждый цвет соответствует отдельным отпечаткам и их интенсивность свидетельствует о том, как давно отпечатки были оставлены.
Сначала надо исключить отпечатки, старше недели, потом - отпечатки жертвы.
Так, ну он точно был здесь.
Скопировать
The noise has gone back to normal!
Did your writing cancel out mine?
I heard that!
Больше не шумит!
Переписала моё заклятье?
Теперь слышу!
Скопировать
Kieran can't be the killer. He's too pretty.
Although I guess Ted Bundy kinda proved that hotness doesn't cancel out crazy.
True.
Киран не может быть убийцей, он же такой хорошенький.
Хотя Тед Банди неплохой пример того, что бывают и красивые психопаты.
Верно.
Скопировать
You still get points for doing good.
Not near enough to cancel out the bad.
The way I see it, most people got both going on.
Ну в тебе всё равно есть добро.
Не так много, что бы покончить со злом.
Как по мне, в каждом есть и то и другое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cancel out (кансол аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cancel out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансол аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение