Перевод "cancel out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cancel out (кансол аут) :
kˈansəl ˈaʊt

кансол аут транскрипция – 30 результатов перевода

Existence!
Survival must cancel out programming.
That's it.
Существование!
Выживание должно нейтрализовать программирование.
Вот именно, Рук.
Скопировать
Sounds delicious.
I was supposed to meet Mitch and Paula over for dinner over at Good Fellows, but I had to cancel out.
Why? They were dying to see you.
Привет,Я Адрианна Тейт-Дункан
О,очень рад с тобой познакомиться Я ваш большой ванат.
Я тоже рада с тобой познакомиться
Скопировать
- Hey! How you doing?
I'm gonna have to cancel out on the fishing trip.
Man! I was going to teach you how to fish, too.
- Как дела?
Вынужден отказаться от поездки на рыбалку.
А я собирался научить тебя рыбачить.
Скопировать
- My God, that's cold!
- Did you cancel out?
- A sore back needs heat...
- Боже, какой холод! Какой холод!
- Ты сказал или нет?
- Больную спину нужно держать в тепле.
Скопировать
- Does a bad back make one deaf?
- No, I didn't cancel out.
You're still going to that vicious dinner?
- Разве от боли в спине можно оглохнуть?
- Нет, я пойду на ужин.
Неужели тебе нравится эта злобная забава?
Скопировать
Are they even going to watch me shave?
We can still cancel out.
When you think about it, we could prevent wars.
Ты думаешь, на нас будут смотреть и при бритье?
Мы еще можем отказаться.
Если подумать о результате, возможно мы поможем избежать военного конфликта.
Скопировать
Yes you did.
And that will cancel out some of your wrong choices.
OK.
Да, помог.
Это списывает кое-какие из твоих грехов.
Ладно.
Скопировать
Ready?
So does a positive superstition cancel out a negative one?
- I don't know.
Готовы?
Значит, позитивное суеверие компенсирует негативное?
- Не знаю.
Скопировать
Christine!
- Did you cancel out of your dinner?
- My God, that's cold!
Кристин!
- Ты сказал, что не пойдёшь на ужин?
- Боже, какой холод! Какой холод!
Скопировать
That's possible...
He's not having this until we cancel out everything else.
I'm trying to help your partner.
Boзмoжнo...
He дeлaйтe этoгo, пoкa мы нe пpoвepим дpyгиe вapиaнты.
Я пытaюcь пoмoчь вaшeму пapтнepy.
Скопировать
'The biggest ghost town you ever saw.
hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Скопировать
I make movies, Annie makes rules, you make parties.
Her rules cancel out your parties, but I'm not involved, I just make movies.
Yeah, evening, Mr. Winger.
Я снимаю фильмы, Энни устанавливает правила, ты устраиваешь вечеринки.
Её правила отменяют твои вечеринки, но я ни при чём, я просто снимаю фильмы.
Добрый вечер, мистер Уингер.
Скопировать
You still get points for doing good.
Not near enough to cancel out the bad.
The way I see it, most people got both going on.
Ну в тебе всё равно есть добро.
Не так много, что бы покончить со злом.
Как по мне, в каждом есть и то и другое.
Скопировать
That deals with the business but are there any other questions?
Will the new insurance contract cancel out the old one?
No.
Таково текущее состояние дел. Может, у кого-то ещё есть вопросы?
Новый договор страхования отменяет действие старого?
Нет.
Скопировать
Linus, while we're gone, run the numbers.
See if we can come up with any code to cancel out the effect of the drugs on the memory.
Now I'm definitely ordering a pizza.
Лайнус, пока нас нет, просмотри все,
Возможно, мы сможем что-то изменить в коде Чтобы отменить эффект от наркотиков в воспоминаниях.
Теперь я точно закажу пиццу.
Скопировать
Why, thank you, Adric.
That should cancel out your little bit of sabotage.
And put paid to the resident Keeper for good.
Спасибо, Адрик.
Это должно немного уравновесить результат твоего саботажа.
И навсегда поставить крест на резиденции Хранителя.
Скопировать
- You Fitz'd me up. And we have a Henry...
LAUGHTER AND APPLAUSE But does it cancel out, if the one with the stripe then marries and has a legitimate
Ah, that would be very good.
И у нас есть Генри...
Но это отменяется, если человек с левой перевязью женится и рожает законного сына, полосу убирают с герба?
Это было бы хорошо.
Скопировать
Here.
If there were another 2 here, you could cancel out.
Like this you can't.
Вот.
Если бы здесь была ещё одна "двойка", тогда можно вынести за скобки.
А так нельзя.
Скопировать
Technically, I can only repay it by saving your life in return, but since that's probably never gonna happen, I brought Scotch.
Except I'm the reason why your life was in danger in the first place, which should cancel out any credit
Normally true, but in this case, I am the real reason I got kidnapped.
Технически, я могу отплатить тебе, только если спасу твою жизнь в ответ, но поскольку это скорее всего никогда не случится, я принес Скотч.
Только причиной, по которой твоя жизнь оказалась в опасности, был я, так что, все мои заслуги по ее спасению аннулируются.
В общем,верно, но в данном случае, причиной, по которой меня похитили, был я сам.
Скопировать
But so was what Linus was doing.
I guess I convinced myself that one bad thing could cancel out another.
You're a dog owner, correct?
Так же как и то, что делал Лайнус.
Я, наверное, просто убедила себя, что один плохой поступок может исправить другой.
У вас есть собака?
Скопировать
Interferometers combine light waves... collected from the same source.
, a star, for instance, and the– the waves form an interference pattern... as they add together, or cancel
It's what we call constructive interference, or destructive interference... so that the light from two or more telescopes... can produce a brighter image than one alone.
Интерферометры накладывают друг на друга световые волны, испускаемые одним источником.
Например, эм... звездой, затем формируется интерферограмма, в которой они складываются или вычитаюся, складываются, вычитаются.
Мы называем это конструктивной интерференцией или деструктивной интерференцией. Таким образом, свет от двух или более телескопов дает гораздо более яркое изображение, чем от одного.
Скопировать
It is seamless and bland, uniform in every direction, the sign of an utterly uniform fireball long ago.
The horns rotate to exchange places and cancel out any inbuilt bias.
The sky is all but black in the thin air 13 miles high, where the U2 flies above most of the atmosphere.
Оно мягкое и плавное, одинаковое во всех направлениях, это признак существования ранее абсолютно однообразного огненного шара.
Антенны вращаясь меняются местами и устраняют встроенные смещения.
На высоте более 13 миль там, где летает У-2 над слоями атмосферы в условиях разреженного воздуха небо абсолютно черное,.
Скопировать
In theory, at least.
What you're gonna see are encoded images that will cancel out the ones that you originally uploaded.
Wait.
В теории. По крайней мере.
Ты будешь видеть серию изображений в коде они сотрут те, что были загружены первоначально.
Стой.
Скопировать
I would hate for what's gone on between us the past few weeks, you know, my behavior...
To completely cancel out everything we've been through together.
Let me just say... I'm sorry.
Я ненавижу все то, что было между нами последнее время.. понимаешь, мое поведение...
Взять и забыть все то, через что мы прошли вместе.
Позволь мне попросить прощения.
Скопировать
To send out vibrations
That would cancel out newton's device.
Of course, we have to get the hammer as close To the center of the bridge as possible,
Что бы вызвать вибрацию.
Это не отключит устройство Ньютона.
Конечно, мы должны поместить молоток как можно ближе к центру моста.
Скопировать
I mean, you've got something moving.
You fire something off of that moving vehicle At the same speed, And, ideally, it should cancel out.
But this is the real world.
Я имею в виду, у вас есть что-то движущееся.
Вы выстреливаете чем-то из этого движущегося транспорта с той же скоростью, и в идеале, это должно компенсироваться.
Но это реальный мир.
Скопировать
The noise has gone back to normal!
Did your writing cancel out mine?
I heard that!
Больше не шумит!
Переписала моё заклятье?
Теперь слышу!
Скопировать
You lie to us for such trivial things do you feel disgraced?
The money we make in the street tommorow will cancel out that
is this good enough?
Вы не чувствуете себя ничтожеством, когда обманываете нас в таких мелочах?
Мы отдадим вам долг завтра, с заработанных на улице денег.
Разве вам этого недостаточно?
Скопировать
Freaking genius.
Just cancel out the radical...
Thought you had me, didn't you?
- Я гений!
Просто удалить радикал...
Думаешь ты разобралась во мне, да?
Скопировать
This plan, you gonna tell us?
If I can get this around the Master's neck, cancel out his perception, they'll see him for real.
It's just hard to go unnoticed when everyone is on red alert.
Каков твой план?
Если мне удастся повесить ключ на шею Мастера, то его маскировка отключится, и все увидят его без прикрас.
Трудно оставаться незаметным, когда все здесь настороже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cancel out (кансол аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cancel out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кансол аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение