Перевод "many many places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение many many places (мэни мэни плэйсиз) :
mˈɛni mˈɛni plˈeɪsɪz

мэни мэни плэйсиз транскрипция – 31 результат перевода

It's just a place.
Our forefathers have been forced out of many, many places at a moment's notice.
Maybe that's why we always wear our hats.
Это всего лишь место.
Наши предки часто сменяли места в зависимости от обстановки.
Может, именно поэтому... мы никогда не снимаем шляпы.
Скопировать
It does look like you have different mind now. What happened?
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide.
And the reason why I came to see ghosts when I came back alive after wandering around as a spirit, was because it was what I had promised.
так что же было?
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
А вернувшись к жизни стала видеть и слышать их из-за данных тогда обещаний.
Скопировать
This level is filled with doors.
These doors lead to many places.
Hidden places.
На этом этаже множество дверей.
За дверьми множество комнат.
Тайных комнат.
Скопировать
Cast off.
No one man can be in as many places as he is.
This MacLean must be quintuplets.
Отвязывай.
Нельзя быть везде одновременно.
Может у этого Маклейна четыре двойника?
Скопировать
Yeah.
But they were great in the Renaissance period, active in many areas, pushing away in different places
Like...who was that guy?
Да.
Но они были великим в Эпоху Возрождения, активны по многих областях, энергичны во многих местах.
Например....как звали того парня?
Скопировать
I MEAN, A TRIP LIKE THAT ISN'T JUST A VACATION. THAT'S A LIFE EXPERIENCE. HMM.
THERE'S SO MANY PLACES I WANT TO GO.
LIKE WHERE?
Такое путешествие – это не просто отпуск, это впечатление на всю жизнь!
Есть столько мест, куда бы я хотел поехать.
- Куда, например?
Скопировать
This one time we were out in front of this banquet, the area was being rented by a graduation ceremony for a school of Russian young women.
There was so many places where all a sudden there was like a gang of folks around man, and like, it gets
I can't ask questions, I just feel damn disoriented.
В этот раз мы приехали к праздничному обеду, место сняли в аренду для проведения выпускного вечера в русском женском училище.
Во многих местах где мы были, многое было для нас неожиданностью. Например, ватага, собравшаяся вокруг одного человека, или, это меня очень смущало, я посещал новые места, и не мог задавать вопросы.
Я чувствовал себя абсолютно дезориентированным.
Скопировать
I'd love to take you there.
Ann, there's so many places I'd like to take you.
Tell me about all the places you'd like to take me.
Я бы хотел тебя сводить туда.
Энн, есть столько мест, куда бы я хотел тебя сводить.
Расскажи мне о тех местах, куда бы ты хотел меня сводить.
Скопировать
TURN, PULLING ON THAT WRIST, COME ALL THE WAY DOWN--
OH, I FEEL THAT IN SO MANY FANTASTIC PLACES.
OH, ISN'T THAT ENOUGH?
Повернитесь, тяните за запястье и опускайтесь полностю вниз--
Да, я чувстую это упражнение во стольких замечательных местах
Ох, разве этого не достаточно?
Скопировать
- Do you have a nice plan for today?
- Well, we have many options, we could see Christian holy places, or the places mentioned in the Bible
- All that Axel wants.
- У вас хороший план на сегодня?
- Да, выбор большой, священные места для христиан, места, упомянутые в Библии.
- Все, что Аксель пожелает.
Скопировать
- All that Axel wants.
- There are so many places I want to see.
Haifa is beautiful, isn't it?
- Все, что Аксель пожелает.
- Есть так много мест, которые я хочу увидеть.
Хайфа красивый город, нет?
Скопировать
I must have bruised myself.
Many places.
I think it's radiation poisoning.
О, я наверно ушибся.
Похоже на кровоподтёки во многих местах.
Я думаю, это радиационное отравление.
Скопировать
Helen- that's a beautiful name.
I've been in so many towns, so many places.
I can't ever remember anyone caring about me.
Хелен - это прекрасное имя.
Я посетил столько городов, столько мест.
Я не помню никого, кто бы заботился обо мне.
Скопировать
- The truth defeated the evil! The falsity vanished away and the freedom celebrates its victory!
Diuishen, you've been in many places.
The earth is vast, boundless.
Ложь убежала и свобода торжествует в нашем аиле.
Дюйшен, вот ты везде побывал.
Земля большая. Конца-края ей нет.
Скопировать
Where to, sir?
Many places.
First, no. 48 Norrby Street.
Куда, господин?
В несколько мест.
Сначала на улицу Норрбай, дом 48.
Скопировать
You do not know where your home is?
Well, I've had, many homes, in many places. What about you? I come from Samarkand.
My father is government official there.
Вы не знаете, где ваш дом?
Ну, для... меня дом... во многих местах.
Я родом из Самарканда. Мой отец там государственный служащий.
Скопировать
Neighbors said that the wedding will be.
And visit other places, When many years ago in province Nenaradovo lived Gavrila Favrilovich R.
Hello, Gavrilovich!
Соседи говорили о свадьбе как о деле уже конченом
Но возвратимся в иные годы и посетим места иные где в эпоху нам достопамятную жил в своем поместье Ненарадове добрейший Гаврила Гаврилыч
Здравствуй Гаврилыч
Скопировать
Mexico.
There were so many places we had planned to travel but he was occupied with his work here.
He was in insurance left me well-provided for.
В Мексике.
Мы собирались посетить так много разных стран но он был занят здесь работой.
Он занимался страхованием он хорошо меня обеспечил.
Скопировать
Haven't I seen you gentlemen somewhere before? - It's possible.
We've been to many places.
I know, I've seen them somewhere before.
- Я мог вас раньше где-то видеть, господа?
- Возможно. Мы много где побывали.
Уверен, я их где-то видел.
Скопировать
Can it see the star through these walls?
This could lead you to many places.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
ќн может видеть звезды сквозь стены .
ќн может указывать страны .
ƒаже страну за €довитым морем, ¬алгаллу.
Скопировать
Do you know that my inheritance has finally gone through?
There are places my family bought that look like this.
2,000 hectares of land, A factory and there's an estate, close to Modena, That stretches all the way down to the sea.
Те места, выглядят примерно так.
Ты не представляешь, как много мне принадлежит:
2,000 гектаров земли, завод и есть недвижимость недалеко от Модены, которая простирается вдоль моря. "Твое молчание простирается вдоль океана" Кто сказал это?
Скопировать
Things were bad for everyone after liberation.
Many times, heaven and earth changed places.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
Всем было тяжело после освобождения.
Много раз Небеса и Земля, менялись местами.
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Скопировать
I flam'd amazement.
Sometime I'd divide, and burn in many places;
on the topmast, The yards, and bowsprit, would I flame distinctly, Then meet and join
Я сеял ужас;
рассыпался и сразу пламенем взвивался
На мачте, на бушприте и на реях.
Скопировать
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes.
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines
Canals, roads, circular irrigation patterns all suggest intelligent life with a passion for Euclidean geometry and territoriality.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Каналы, дороги, круговые оросительные системы - всё это предполагает наличие разумной жизни, обладающей страстью к евклидовой геометрии и территориальности.
Скопировать
We landed in the dull places on Mars.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places
What we need is a roving vehicle with advanced experiments in biology and organic chemistry able to land in the safe but dull places and wander to the interesting places.
Мы приземлились в пустынных местах Марса.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Скопировать
For me, the most important thing is courage I suppose I want the same as everyone else I'd most like people to conduct their lives normally unaffected by fear I'd like them not to be afraid of others
I've worked in many places.
I've been a clerk
Полагаю, я хочу того же, что и любой другой человек Больше всего я бы хотел чтобы люди нормально прожили свою жизнь неизуродованными страхом Я бы хотел, чтобы они не боялись других
Я работал во многих местах. Я был клерком
Сейчас я электрик и очень доволен
Скопировать
If you must pee, do it now.
There's not many places to stop on the road.
You're still in love with him.
Если тебе надо пописать, сделай это сейчас.
По дороге уже не остановишься.
Ты его все еще любишь.
Скопировать
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places I guess it must be so
But still, I cannot see Ifthe savage one is me
Меня ты считаешь дикaркой.
Столько видел ты нa свете, Что судишь обо всем.
Пускай мы дикари, Но что ни говори!
Скопировать
My dog-like nose knows something My eagle-eye can't fail.
I've been to many places I'm up to any task
Soon all your pretty faces Are gonna be unmasked
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Бывал я в разных странах, И если захочу,
То поздно или рано, Я всех разоблачу.
Скопировать
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places.
Wahb had finally realized she was missing... and he'd come back to get her... just in time. (Growling) Wahb was actuall y protecting his mate... although she didn't reall y believe it.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
И как раз вовремя! хотя она и не могла в это поверить. и сейчас он смог распознать опасность. что она будет есть после него.
Скопировать
My strong husband brings in much more than we need.
There are many Human Beings here, many bands from many places.
But it's sad. Many husbands have been rubbed out by the white man.
Мой сильный муж приносит гораздо больше, чем нам нужно.
Здесь много людей, множество племен из разных мест.
Но это печально, многие мужья были убиты белыми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов many many places (мэни мэни плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы many many places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэни мэни плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение