Перевод "final approach" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение final approach (файнол эпроуч) :
fˈaɪnəl ɐpɹˈəʊtʃ

файнол эпроуч транскрипция – 30 результатов перевода

Deepcore, Deepcore.
- This is Cab 3 on final approach.
- Roger, Cab 3.
Платформа, это Батискаф 3.
Мы идем на сближение. Понял.
Это ты, Линдси?
Скопировать
That sound to you like we're going to miss the runway?
Final approach is not very promising either, is it?
Final is not a good word to be using on an airplane.
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
Конечный подход также не очень обещающий, да?
Конечный - не хорошее слово для использования в самолёте.
Скопировать
What's it say?
Final approach speeds... " ...over 600,000 pounds, 150 knots under 400,000 pounds, 120 knots. "
Split it. 140 knots.
Есть. Что там написано?
Скорость должна быть при весе "более 600.000 фунтов - 150 узлов менее 400.000 фунтов - 120 узлов".
Берем среднюю. 140 узлов.
Скопировать
Just a guy.
We're commencing final approach.
Any clue as to his mood today?
Просто человек.
Мы приближаемся.
Намекните, как у него настороение?
Скопировать
Are we within orbit range, Mr. Chekov?
Making final approach.
Lieutenant, try and warn... I'm sorry, sir.
Мы в пределах орбиты, мистер Чехов?
Делаем заключительный подход.
Л-т, предупредите их.
Скопировать
Position, eight miles from the airport.
Final approach turn in one mile.
Maintain 2,000 feet.
У вас 8 миль до аэропорта.
Последний поворот на расстоянии одной мили.
Держитесь на 2000 футах.
Скопировать
Maintain automatic approach system.
We'll bring him right down the beam, until the breaks contact the final approach.
Launchcontrol,if youreadme, cut automatic approach system!
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Мы свалим его директно лучом до самого приземления.
Контрольполета,еслименяслышите, выключите автоматическую систему посадки!
Скопировать
Approach portside torpedo bay.
Enterprise, this is Admiral Kirk's party on final approach.
Enterprise welcomes you.
Заход на стыковку со стороны торпедного отсека.
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе.
"Энтерпрайз" приветствует вас.
Скопировать
He'll try to detonate!
DALEK ON RADIO: Now commencing final approach to ship.
Very soon now, Doctor, very soon.
Он попытается ее взорвать!
Сейчас начинается заключительный этап посадки в корабль.
Теперь уже скоро, Доктор, очень скоро.
Скопировать
Just kidding, it's still me.
We now begin our final approach into Los Angeles International.
If you look out the window, you'll see the San Fernando Valley where my brother Gary makes a very nice living directing porn.
Шучу, опять я.
Мы начинаем снижение к Международному аэропорту Лос-Анджелеса
Выглянув в иллюминатор справа, вы увидите долину Сан-Фернандо, где живёт мой брат Гэри, снимающий порно.
Скопировать
Or their minds.
This is rescue 2-3- 1 on final approach.
Rescue 2-3- 1, flight deck is green.
Или с ума.
Спасательная группа 2-3-1 заходит на посадку.
Посадка на зелёной палубе.
Скопировать
Order them to use any and all means to protect the president.
When you're on final approach, I want you to keep the throttles mid-range. - Right.
- Mr President, can you hear me?
Любой ценой нужно защитить самолет президента.
Перед заходом на посадку немного сбросьте скорость.
- Господин президент, вы слышите?
Скопировать
[ Woman Over P.A. ] Attention, ladies and gentlemen.
We are now on final approach to our destination port of Saint Lowel, the largest city on Mars.
We hope you had a pleasant flight.
Внимание, дамы и господа!
Мы приближаемся к цели нашего назначения - порт Сент-Лауэла, самого большого города Марса.
Надеемся, что полет вам понравился.
Скопировать
Stand by to jump.
Nemesis and Pollux on final approach to Proxima.
Now it gets interesting.
Приготовьтесь к прыжку.
"Немезида" и "Поллукс" почти достигли Проксимы.
Становится все интереснее.
Скопировать
After all this, I'm not getting my hopes up.
We're making our final approach.
Put seat backs in their upright position.
В конце концов, я на это надеюсь.
Мы заходим на последний круг.
Переведите спинки кресел в вертикальное положение.
Скопировать
Don't tell me, let me guess.
We're on our final approach to I.A. It's a beautiful day out there.
Thanks for flying with us.
Нет, не надо... я лучше пофантазирую.
Мы подъезжаем к Лос-Анджелесу. Погода чудесная.
Благодарим за полёт.
Скопировать
This is theater camp, dear.
Two theater bogies on final approach.
- Talk 'em in, Amber.
Это театральный лагерь, дорогой.
Призраки оперы на подлете.
- Поговори с ними, Эмбер.
Скопировать
Still a rookie.
Senator, we're making our final approach into Coruscant.
Very good, Lieutenant.
Все еще новичок...
Сенатор, мы заходим на посадку на Корусант.
Очень хорошо, лейтенант.
Скопировать
It is now.
Drone on final approach.
Icarian-4, inbound 90 seconds.
Теперь да.
Дрон приближается.
Икар-4, до цели 90 секунд.
Скопировать
Paper-Dog, ETA two minutes.
Making final approach to target.
All this, Luther, and you don't even know what the hell you're looking for.
Бумажный пес. Расчетное время - 2 минуты.
Заключительное наведение на цель.
Такое заварил, Лютер, а даже не знаешь, что именно ты ищешь.
Скопировать
Near enough to be in its radar shadow without the risk of being damaged by its spin.
Slave, we shall need the precision guidance subsystems on-line for the final approach.
Yes, Master.
Достаточно близко, чтоб укрыться в его тени от радаров без риска получить удар от его вращения..
Раб, нам понадобится подсистема точного наведения для завершающего маневра.
Да, Хозяин.
Скопировать
Missile systems are ready to fire.
Air-to-air on final approach.
Target's painted.
Ракетные комплексы готовы к стрельбе.
Истребители зашли на цель.
Цель захвачена.
Скопировать
Take this to Mr. De Groot.
Tell him to adjust our course accordingly and set up our final approach for the morning.
Something else?
Отнеси это мистеру Дэ Груту.
Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром.
Что-нибудь еще?
Скопировать
- Aye, captain.
- Full sail, final approach.
Check our position.
- Так точно, капитан.
- На всех парусах, как можно ближе.
Проверь нашу позицию.
Скопировать
Ladies and gentlemen, this is your Captain.
I'm glad to report that we are on our final approach to Cardiff Airport in Wales.
All European airports are under lockdown.
Леди и джентльмены, говорит Ваш капитан.
Я рад сообщить, что мы приближаемся к пункту назначения в аэропорт Кардифф в Уэльсе
Все европейские аэропорты закрыты
Скопировать
You're the one who wanted to be a stay-at-home mom. So why don't you stay at home and let me do my job.
Prepare for final approach, Gary.
Fasten your seatbelt.
Ты захотела стать неработающей мамочкой, вот и оставайся дома и не мешай мне работать.
Приготовтесь к посадке, Гери.
Пристегните ремни.
Скопировать
Command, we have visual on the Tribute Center.
Initiating final approach.
Masks on.
Тренировочный центр в зоне видимости.
Заходим на посадку.
Одеть маски.
Скопировать
Castle, this is Hummingbird.
We are on final approach.
What are we waiting for, Martin?
"Замок", на связи "Колибри".
Заходим на посадку.
– Чего мы ждем, Мартин?
Скопировать
Attention, prepare for transporter docking operation.
Initiating final approach.
I thought we were going back to Battle School.
Внимание! Приготовиться к стыковке с транспортом. Процедура запущена.
Идёт коррекция траектории.
Я думал, мы возвращаемся в боевую школу.
Скопировать
One mike to target.
They're on final approach.
Any Pakistani chatter?
Одна минута до цели.
Они на подходе.
- Переговоры пакистанцев?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов final approach (файнол эпроуч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы final approach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол эпроуч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение