Перевод "finding" на русский
Произношение finding (файнден) :
fˈaɪndɪŋ
файнден транскрипция – 30 результатов перевода
Then it sorts itself out and adds up.
It's like finding a clue in a detective story.
Don't ask me about this one.
Картина проявляет себя сама.
Это как найти ключ к детективной истории.
Про эту не спрашивай.
Скопировать
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Скопировать
Even if you're able to find the right date...
Then even finding McCoy would be a miracle.
There is no alternative.
Даже, если мы попадем в нужную дату...
Найти Маккоя будет просто чудом.
Другого выхода нет.
Скопировать
- Can you?
Finding things a bit strange?
That is the trouble, I can't find anything at all.
- А вы можете?
Находите все немного странным?
В том-то и дело, я вообще ничего найти не могу.
Скопировать
Exactly our consensus.
I'm giving you the job of finding out specifically.
Aye, aye, sir.
Мы тоже так решили.
Я даю вам задание выяснить это.
Есть, сэр.
Скопировать
Redjac.
Negative finding.
There is no such word in the linguistics bank?
Значение следующих слов: Реджак.
Обработка данных.
В лингвистической базе данных нет такого слова?
Скопировать
We've got to think of it, Jean, wherever it is. The Doctor's relying on us.
Thousands of lives are depending on us finding those originals - and quickly!
How much longer, Doctor?
Мы должны подумать об этом, Джин, везде, где только можно.
Доктор доверяет нам. Тысячи жизней зависят от нас. Надо найти оригиналы - и быстро!
Сколько еще, Доктор?
Скопировать
The ship was already on yellow alert.
Then how can you dispute the finding of the log?
I do not dispute it.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Я не оспариваю.
Скопировать
Captain's log, stardate 3088.7.
We are no closer to finding an answer to the strange phenomenon than we were at the beginning.
Not only have two of my crewmen been attacked, two of our dilithium crystals are missing, and without them, the Enterprise cannot operate at full power.
Дневник капитана, звездная дата 3088.7.
Мы далеки от объяснения странному феномену, который случился с нами.
Помимо того, что на двоих членов экипажа напали, два дилитиевых кристалла пропали, а без них, "Энтерпрайз" не сможет работать на полную мощь.
Скопировать
I want the answers, and I want the remedy!
You might start by finding out why Chekov hasn't been affected.
I'm doing what I can.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Вы можете начать с того, почему на Чехова это не подействовало.
Я делаю все, что могу.
Скопировать
They're here, Peggy!
Did you have any trouble finding it, Stan?
- Not very much. - Good.
Пегги, они уже здесь!
Тяжело было нас найти, Стен?
- Не очень.
Скопировать
I'm almost afraid to, but I do understand.
But please, Francis, in finding peace, don't lose joy.
It's so much a part of you.
Я недалека от паники, но все же понимаю.
Но, прошу, Франциск в поисках покоя, не потеряйте радость.
Это - лучшее, что есть в вас.
Скопировать
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution.
It is the German people.
В этом суть настоящего процесса.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
но и весь немецкий народ.
Скопировать
Those people from the North, they're full of airs.
so difficult finding a scapegoat these days!
Tiberio, the photographer...
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
Тиберио, фотограф...
Скопировать
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
Скопировать
Nonsense.
How are you finding the hotel?
For me, hotels are all the same, just like cafés.
Ерунда.
Вы нашли гостиницу?
Для меня гостиницы, так же, как и кафе.
Скопировать
You are absolutely right.
If you stop worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... who carried concrete in his suitcases.
- You had no trouble finding us, I hope?
- No. But that, uh, piece of road leading up to the house here... could stand a bit of resurfacing, don't you think?
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих чемоданах цемент.
- Надеюсь, у вас не было проблем нас найти? - Нет.
Но вам не кажется, что дорогу к вашему дому... ..нужно было бы отремонтировать?
Скопировать
He is crazy,
He seeks falcons when he should be finding a wife.
hello?
Он сумасшедший.
Он ищёт Сокола, вместо того, чтобы искать свою жену.
Алло?
Скопировать
Sure to be.
Finding us is another matter.
Sir, UNIT's outside.
Уверен.
Другов вопрос - обнаружили ли нас.
Сэр, ЮНИТ снаружи.
Скопировать
The tea's excellent.
Finding La Fougeraie wasn't easy.
I've never been here before.
Чай великолепный.
Найти Фужэре было непросто.
Я здесь не бывал.
Скопировать
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Скопировать
Only the big names earn a lot.
For the majority of us there's the risk of finding ourselves with nothing in our hands.
And the important players backed by their status and prestige they want to protect the weaker ones.
Только самые известные из них зарабатывают достаточно много.
Большой риск для большинства из них остаться ни с чем в конце карьеры.
Наиболее известные игроки, благодаря своей славе пытаются защитить слабых.
Скопировать
The next several weeks will be very difficult for me, and the middle of the ocean is the only place where the telephone isn't ringing all the time.
Do you agree with a recent survey finding that shows Mayor Lindsay was the sexiest man in the world?
[Speaking French]
Следующие несколько недель будут у меня очень тяжелыми, и только посреди океана телефон не звонит каждые пять минут.
Вы согласны с последними утверждениями, что мэр Линдсей является мировым секс-символом?
[Говорит по-французски]
Скопировать
No, words are always new.
- I've been finding you again.
- Yes, in other people who aren't us.
Нет, слова каждый раз новые.
- Я вновь обретаю тебя.
- Да, в других людях, не в нас.
Скопировать
Here we are, nattering like the women after chapel, and we still don't know what killed him.
- Finding out won't do him any good.
- It'd do me a lot of good.
Ну вот, болтаете, как женщины после молельни и мы все еще не знаем, что его убило.
- Даже если мы узнаем, ему от этого ничего не будет.
- Зато это нужно мне.
Скопировать
No, I mean, I lost my car, see?
And I want to thank you two guys for finding it.
I mean, listen.
То есть я потерял ее.
И хочу поблагодарить вас двоих за то, что нашли ее.
Послушайте.
Скопировать
I don't know.
Maybe it's a special talent, but I'm forever finding things.
People, animals.
Я не знаю.
Может быть, это особенный талант, но я всегда нахожу вещи.
Людей, животных.
Скопировать
Other of his tactics are even more amazing.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Скопировать
Give my friend eight to three all the way.
I'm finding out about myself.
This is the real me, definitely.
Ставь на меня из расчёта восемь к трем.
Я узнал о себе всё.
Это определённо я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов finding (файнден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
