Перевод "fire-breathing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fire-breathing (файабризин) :
fˈaɪəbɹˈiːðɪŋ

файабризин транскрипция – 30 результатов перевода

- Big.
- Fire-breathing.
- Breathing.
- Большой.
- И выдыхает огонь.
- Выдыхает.
Скопировать
- Breathing.
- Big, two-headed, fire-breathing--
- We have the picture.
- Выдыхает.
- Большой, двухголовый, огнедышащий..
- Я думаю, мы уже получили представление, Ганн.
Скопировать
That's just nerves.
Think of how nervous young is trying to slay you, a fire-breathing dragon in your own backyard.
You are going to burn his ass up.
Это всего лишь волнение.
Подумай, как Янг занервничает, пытаясь опередить тебя - огнедышащего дракона в его собственном дворе.
Поджарь ему задницу.
Скопировать
Plus the amazing, unbelievable, Truck-a-saurus!
Twenty tons and four stories of car-crunching, fire-breathing insanity!
One night only, at the Springfield Speedway!
Плюс удивительный, невероятный Тракозавр!
20 тонн и 4 этажа разбивающего машины огнедышащего безумия!
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда!
Скопировать
"Butshe hadan enchantment upon herofa fearfulsort... "which couldonlybe broken by love's first kiss.
'guardedbya terrible fire-breathing dragon.
"Manybrave knightshadattempted to free herfrom this dreadfulprison, "but noneprevailed.
Но на неё было было наложено страшное проклятие, разрушить которое мог лишь первый поцелуй её настоящей любви.
Она была заперта в замке, который охранял ужасный огнедышащий дракон.
Многие храбрые рыцари пытались спасти её из этой страшной тюрьмы, но никому это так и не удалось.
Скопировать
I tried to do something nice, and I ended up getting on the wrong side of this Godzilla, who now has it out for me.
Ooh, is she fire-breathing?
I don't know, but she's definitely out for blood.
Я пыталась сделать что-то приятное, а в итоге, получила не ту сторону к Годзилле, который теперь стал для меня этой Годзиллой.
Ох, она огнедышащая?
Я не знаю, но она, определенно, жаждет крови.
Скопировать
She can turn into...
A fire-breathing dragon.
Yes, yes, yes. A bit showy if you ask me.
Она умеет превращаться...
В огнедышащего дракона. Знаем, знаем.
Рисовка, на мой взгляд.
Скопировать
Ah, so you learned, uh, all about cooking, you know, from butchering to baking.
always been fascinated with how chefs can make almost anything out of sugar, from a sculpture of a fire-breathing
This is the straw that killed
И вы изучили всё о готовке, вы знаете все от разделки до выпечки.
Меня всегда впечатляло как повара могут сделать практически все, что угодно из сахара, от скульптуры огнедышащего дракона до чего-то очень простого, как соломинка с добавлением экстракта миндаля.
Это - соломинка, которая убила
Скопировать
The Arkenstone lies half a world away.
- Buried beneath the feet of a fire breathing dragon.
- Yes, that's right.
Аркенстон за пол мира отсюда
Погребенный под лапами огнедышащего дракона?
Да.Так и есть
Скопировать
Okay! Remember our field trip rules, everyone.
No pushing, no biting, and no fire breathing!
What did I just say?
Не забывайте о правилах поведения.
Не толкаться, не кусаться, не изрыгать огонь!
Вы меня не слышали?
Скопировать
No, no, no, I'm not a student. But I am a major science enthusiast.
I've been trying to get honey to develop a formula, that can turn me into a fire-breathing lizard at
But she says that's "not science."
А, ни на каком, я не студент, при этом бешеный фанат науки.
Да я всё упрашиваю Ханис состав придумать... Что б превращал меня в огнедышащего ящера, когда захочу ...
- Но она говорит, это антинаучно.
Скопировать
Yesterday it was the two-headed thingie that looked like Regis.
Then before that it was that hotdog vendor that turned out to be a fire- breathing...?
- I wanna say, frog?
Вчера это была двухголовая хрень похожая на Регис.
Но перед этим, это был продавец хотдоггов который превратился в огнедышащую...?
- Я хотела сказать "лягушка"?
Скопировать
You guys, like, picnic together, or, uh... you gonna get a little dog with a fucking sweater? We mostly just fuck... like you and Angie.
That image-- it's, like, scorched behind my eyes-- a fire-breathing one-eyed dragon.
You don't have to smoke, you know.
В основном просто потрахаться... как ты с Энжи.
Эта картина будто выжжена у меня на сетчатке огнедышащий одноглазый дракон.
Тебе не обязательно курить, ты знаешь.
Скопировать
It's Big Red all over again.
Only this time, instead of one lawn mower, it'll be 32 giant, fire-breathing cars!
And I won't be able to save you.
Это как случай с тем помидором.
Но в этот раз вместо газонокосилки там будут 32 огромные огнедышащие машины!
И я не смогу спасти тебя.
Скопировать
And back where I come from, I'm not even a dog.
I am a ferocious fire-breathing dragon!
This is so amazing!
я даже не собака!
Я свирепый огнедышащий дракон!
Это потрясающе!
Скопировать
- And this must be diane.
We're the fire-breathing crazies.
Hi.
- Привет. - А вы, должно быть, Даян.
Мы огнедышащие сумасшедшие.
Привет.
Скопировать
I'm telling you, tantra is all you need to know for mind-blowing sex.
Tantra will release the fire-breathing dragon in your vagina.
Okay!
Я говорю тебе, Тантра - это все, что тебе надо знать Для умопомрачительного секса.
Тантра создаст огнедышащего дракона в твоей вагине.
Окей!
Скопировать
Why are you always a bloody stupy?
"Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, "holds the Punjab."
Bollocks to the Punjab!
Ты всегда, блин, такой тупой?
"Кто владеет ЗамЗамой, этим огнедышашим драконом - владеет Пенджабом".
Яйца Пенджаба!
Скопировать
Especially dragons in space.
Yes, and these were fire-breathing space dragons with really bad attitudes.
I see.
Особенно драконы и космос.
И они были огнедышащими космическими драконами с очень плохим характером.
Понятно.
Скопировать
Meena.
That's a fire-breathing baby dragon, Jozo.
Wataru's our good luck charm. I'm sure you'll see your father.
Мина.
А это огнедышащий драконёнок Джозо.
ты быстро найдёшь своего отца.
Скопировать
Very well.
"Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon..."
- Holds the Punjab! - Holds the Punjab!
Ну ладно.
"Кто владеет ЗамЗамой, этим "огнедышащим драконом",
Владеет Пенджабом!
Скопировать
While these futuristic propulsion systems seem like something out of science fiction, ancient alien theorists believe past civilizations possessed these same advanced technologies.
They point to a number of cultural myths that describe sky people coming to Earth in fire-breathing dragons
In my mind, legends and myths are based on something real.
Хотя эти футуристический системы запуска похожи на что-то из научной фантастики, специалисты по древним пришельцам считают прошлые цивилизаций обладали теми же передовыми технологиями.
Они указывают на целый ряд культурных мифов, которые описывают небесных людей, посещавших на Землю в огнедышащих драконах, или металлически выглядящих машинах, как доказательства внеземного посещения.
На мой взгляд, Легенды и мифы основаны на чем-то реальном.
Скопировать
The worse part is when it overpowers you.
the boy in the fairytale with the sword facing the dragon and you have to defend the town against a fire-breathing
You're all alone.
Самое страшное - если он превзойдет вас.
Вы станете сказочным мальчиком с мечом, который борется с драконом, и вам придется защищать свой город от огнедышащего монстра.
Вы совсем один.
Скопировать
If he approached Republicans, he's a right-wing sellout.
Approach the Democrats, he's a fire-breathing partisan.
Hard enough caving on principle without looking like it.
Если ты обращаешься к республиканцам, он продался правым.
Если к демократам, то он огнедышащий сторонник.
Достаточно тяжёло обрушиться на принципах, не выглядя обрушившись на принципах.
Скопировать
Gentlemen, please focus.
You're facing a fire-breathing dragon.
I don't know if I want to play anymore.
Джентельмены, прошу вас, сосредоточьтесь.
Перед вами огнедышащий дракон.
Что-то мне больше не хочется играть.
Скопировать
It's different for every Afreet.
Most can turn people into animals, um, some can turn themselves into fire-breathing dragons, or inanimate
It's cool.
Они разные у всех Афритов.
большинство могут превращать людей в животных. э, некоторые могут превращаться в огнедышащих драконов, или в неодушевленные предметы.
Это здорово.
Скопировать
It's a German legend, there's always going to be a mountain in there somewhere.
And he puts a fire breathing dragon there to guard the mountain.
And he surrounds her... in a circle of hellfire.
Это немецкая легенда, значит в ней всегда будет какая-нибудь гора.
И он оставляет огнедышащего дракона, чтобы тот охранял гору.
И он окружает ее... кольцом адского огня.
Скопировать
You're kidding me.
Richie, the, uh, fire-breathing gig, huh?
You up for that? No.
- Она возвращается. - Ты, наверное, издеваешься.
Ричи. Ричи, эта белиберда с огнём, а?
Сделаешь?
Скопировать
'The edge of Death Valley was 150 miles away, 'and to get there I wasn't allowed to use any tarmaced roads.'
doesn't have a massive separate chassis, it doesn't have a low range gearbox, and it doesn't have a big fire-breathing
What it has is a four cylinder turbo diesel engine making 187 horsepower, and underneath it's based on the old Freelander, which is loosely related to the Ford Mondeo.
"Граница Долины Смерти была в 150 милях" "и я должен был попасть туда не используя асфальтовых дорог."
Это не простое испытаение, потому что у Evoque нет большой пространственной рамы, и в коробке нет понижающих передач, и даже нет большого огнедышащего V8.
Все что у него есть - лишь 4х цилиндровый турбодизель со 187 л.с. платформа Evoque сделана на платформе старого Freelander'a, история которой относит нас к Ford Mondeo.
Скопировать
About how you're her true love and you came from an alternate universe.
Well, while I'm at it, why don't I tell her that you're married to a fire-breathing dragon and you have
I do? !
Что ты её суженый и пришёл из альтернативной реальности.
А может, мне ещё рассказать ей заодно, что ты женат на огнедышащем драконе, и у вас родились маленькие дракослики-мутанты?
Серьёзно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fire-breathing (файабризин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fire-breathing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файабризин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение