Перевод "firefighting" на русский
Произношение firefighting (файофайтин) :
fˈaɪəfaɪtɪŋ
файофайтин транскрипция – 30 результатов перевода
I do?
Dorinda is one of the toughest fire-fighting babes you'll ever see.
And funny.
- Пpaвдa?
Дa, a Дopиндa - oднa из caмыx клaccныx жeнщин-пoжapныx, кoтopyю тoлькo мoжнo вcтpeтить.
И caмaя cмeшнaя.
Скопировать
Three storage units exploded into flames during the night, killing at least three workers and injuring a dozen more.
Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, in an effort to confine 40
Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south.
На границе Техаса и Луизианы. Три резервуара взорвались... В РОЛЯХ
- МЕРИЛИН БЕРНС, АЛЛЕН ДЕНЗИГЕР, ПОЛ ПАРТЕИН УИЛЬЯМ УЕЙЛ, ТЕРРИ МАКМИН, ЭДВИН НИЛ ДЖИМ САЙДОУ, ГАННАР ХАНСЕН, ДЖОН ДАГЕН
Представители здравоохранения Сан-Франциско
Скопировать
It was quite a long distance.
We used fire fighting foam which is very light.
Sauna is on that corner, over there.
Но путь был довольно длинный.
Использовали пену из огнетушителя, которая легко разбухает.
Но баня находится на углу, подальше.
Скопировать
Yes.
- Was her firefighting equipment in order?
- It was, sir.
Да.
- Ее противопожарное оборудование было в порядке?
- В порядке, сэр.
Скопировать
Right...
The fire-fighting units are in place.
- Preparations are complete.
Так...
Огнемётчики на месте.
- Приготовления закончены.
Скопировать
Stand back.
As I was saying prior to your fire-fighting episode I am the Metatron.
Don't tell me the name doesn't ring a bell. You people.
Шевелисы!
Нет восторга выше, нет соблазна изысканнее, чем централыный климатизатор.
Падаль тащи в дом!
Скопировать
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Fire-fighting robots are said to have 90% containment as of this hour.
Investigators are still unable to declare an official cause of the fire but they say they are taking seriously eyewitness reports about an electrical anomaly in the Sutton Dome just a few hours...
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
Пожарные роботы обработали 90 процентов территории.
По результатам расследования пока трудно установить причину пожара... однако по показаниям свидетелей в районе леса наблюдалась сильная... электромагнитная аномалия за несколько часов до...
Скопировать
What are they doing there?
That's the fire fighting guild.
We're all in some group or other.
Что они делают?
Это пожарная группа.
Мы все состоим в каких-нибудь группах.
Скопировать
To arms! Now we have to fight!
Fire-fighting operations are commencing.
Everyone please step back.
К оружию, братва!
Прошу всех сохранять спокойствие.
Покиньте зону пожаротушения.
Скопировать
Among them, several policemen and firemen. ( phone ringing )
Firefighting was hampered if for no other reason by the sheer volume of the alarms.
But still, some persons were injured and...
Среди них несколько полицейских и пожарных.
Работа пожарных была затруднена, если, конечно, не было других причин, большим объемом сигналов тревоги.
Но все же, некоторые люди получили ранения и были ...
Скопировать
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B,
I am pulling this airport's certificate of operation for non-compliance of rescue and fire-fighting regulations
Chevy.
Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта
за несоблюдение правил безопасности.
Боинг ты мой...
Скопировать
It's clear this airport has no plans for an emergency, and equipment from last century.
Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14,
I am pulling this airport's certificate of operation for non-compliance of rescue and fire-fighting regulations.
Очевидно, что у этого аэропорта нет плана действий на случай ЧП, а оборудование у него из прошлого века.
Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта
за несоблюдение правил безопасности.
Скопировать
You know, Dusty...
Maybe this firefighting thing will be a second career for you.
Yeah.
Знаешь, Дасти...
А может, пожарное дело - это твоё новое призвание.
Да.
Скопировать
I'm exhausted.
All this firefighting is murder on my feet.
There has been quite a rash of fires lately.
Я вымотался.
От всех этих пожаротушений у меня ноги отваливаются.
Здесь и в самом деле в последнее время эпидемия пожаров.
Скопировать
Unless I catch him, this ends one of two ways. Either he hurts himself, or he hurts someone else.
So please, tell me about your cutting-edge firefighting technology.
We have projects including temperature-resistant fabrics.
И если я его не поймаю, кончится плохо, либо себя покалечит, либо кого еще.
Так что рассказывайте о новых пожарных технологиях.
Есть проекты% по созданию термостойких тканей. Негорючего бензина.
Скопировать
NO VEMBER 1 981
The surprising strike in the Warsaw Firefighting school, which reports to the Ministry of internal Affairs
only after two days did it become apparent that the strike was directed by the deputy chief of the local solidarity, Jaworski.
[НОЯБРЬ 1981 года]
Удивительная забастовка в офицерской пожарной школе МВД в Варшаве. Мы будем бороться за то, чтобы наша школа не подчинялась МВД, а была обычным юридическим ВУЗом в Польше.
Только спустя два дня оказалось, что акцией в окупированных помещениях руководил вице-губернатор Мазовии - Яворский.
Скопировать
The lobes are elastic so they'll expand and fit his chest.
His firefighting days would be over but he'll live.
You need donors.
Доли эластичные поэтому они будут расширяться и заполнят его грудную клетку.
Он не будет пожарным, но он будет жить.
Тебе нужен донор.
Скопировать
So my parents?
Or your firefighting training.
And Amy.
И так, мои родители? Мое детство?
Если это сработает, вы не вспомните их или ваших пожарных тренировок.
И Эми.
Скопировать
"But he did have time."
"In the afternoon, the colonel conducted an inspection of the fire-fighting facilities around town.
"At this time, the colonel received a letter from the woman working at the flower shop."
По-моему, времени было предостаточно...
Днём полковник отправился в город инспектировать пожарные части.
Тогда же полковник получил письмо от женщины из цветочной лавки.
Скопировать
- He's got the whole...
- Firefighting, Scottish...
- ..the whole thing.
- с МЕЦН ЖЕКШИ...
- оНФЮПМШИ, ЬНРКЮМДЕЖ..
- .. ЖЕКШИ МЮАНП.
Скопировать
I can't afford to make a mistake.
Did you know he had a fit, fire-fighting girlfriend?
Not till last night.
У меня нет права на ошибку.
Ты знал, что у него симпатичная пожарная девушка?
До вчерашнего вечера не знал.
Скопировать
- All right.
Ladders, obviously germane to the firefighting business.
You go, "firefighters are always climbing ladders and in politics you're always..."
- Давай.
Лестницы незаменимы для пожаротушенческих дел.
И вы говорите: "Пожарники всегда карабкаются по лестницам а в политике мы всегда..."
Скопировать
Do you think you might need one or two computers for that, Stewart?
We're going to try and dredge up some fire-fighting strategy.
Absolutely.
Как ты думаешь, нам понадобится для этого один или два компьютера, Стюард?
Нам потребуется разворошить кое-какие стратегии по пожарной безопасности.
Да. Абсолютно.
Скопировать
We need to bring the standby generator online.
For the firefighting pumps?
That's all we can do. We can't save this rig.
Мы должны завести резервный генератор.
Для пожарных насосов?
Платформу все равно не починить.
Скопировать
Yeah, I know what you're talking about, Chief.
I know you've always felt that firefighting is your legacy.
What I need right now is a great paramedic.
Да, я понимаю, о чем вы, шеф.
Знаю, ты всегда думал, что быть пожарным у тебя в крови.
Но сейчас мне нужен хороший парамедик.
Скопировать
Now fire's a part of its DNA.
And this is where I learned all about firefighting.
I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy.
Теперь огонь - часть его ДНК.
И вот здесь я узнал все о пожарных.
Я узнал от Шей столько всего о защите людей, сколько от любого инструктора в академии.
Скопировать
Dawson.
What you're doing here, now, This is the christopher herrmann school of firefighting, Learned from a
- I appreciate that, and i will do whatever you say, herrmann.
Доусон.
То, что ты проходишь сейчас, это Школа пожарного Кристофера Германна, основанная на жизненном опыте.
Я благодарна и готова на всё, что ты скажешь, Германн.
Скопировать
I've got an important announcement to make.
All of us here will be traveling next month to the annual firefighting and leadership conference in..
Las Vegas.
У меня кое-что важное.
В следующем месяце каждого из нас ждут на ежегодной пожарной конференции в... секунду...
Лас Вегасе.
Скопировать
What's next?
Why is firefighting so important?
What's going on?
Что дальше?
Почему работа пожарного так важна?
Что происходит?
Скопировать
Asher, call me back the second you get this.
Police and firefighting crews...
Hey, baby.
Ашер, перезвони сразу, как это получишь.
Полиция и пожарная бригада...
Эй, малыш.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов firefighting (файофайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firefighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файофайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение