Перевод "fixated" на русский

English
Русский
0 / 30
fixatedфиксация фиксатуар фиксатив
Произношение fixated (фиксэйтид) :
fˈɪkseɪtɪd

фиксэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

There are people who collect such, but you seem to have gone astray in this.
Come listen to you I'm so fixated on this.
No, but for these 2 years you've changed.
Есть люди, которые такое собирают, но ты , похоже, на этом свихнулась.
Брось тебя послушать так я на этом зациклена.
Нет, но за эти 2 года ты изменилась.
Скопировать
Each with its own shape and feel.
So many women, I became totally fixated.
Around then, I sold some land I'd inherited from my father.
Каждая со своей текстурой и ощущением от неё.
Столько женщин... Я просто не мог остановиться.
Я продал землю, которую унаследовал от отца.
Скопировать
I am not.
That is fixated.
Dad, what are you doing?
Неправда.
Вот это навязчивая идея.
Папа, что ты делаешь?
Скопировать
- There's got to be a reason.
- You're fixated.
I am not.
- Но должна быть причина.
- Видишь, у тебя навязчивая идея.
Неправда.
Скопировать
You know me.
You know how sometimes I can get really fixated on an idea?
- I don't want to hear it.
Ты же знаешь меня.
Ты же знаешь, что иногда я должен зафиксировать свои идеи?
-Я не желаю ничего слышать.
Скопировать
When you do ink work, you start from a line.
Being fixated with...
Like that one.
Потом берешься за тушь, затем начинаешь формировать линии.
Каким-то образом, зацикленность на...
Вот как здесь.
Скопировать
Like that one.
This is also an example of being fixated with line.
I started getting into very detailed...
Вот как здесь.
Это пример фиксации на линии.
Я начал погружаться в детализацию...
Скопировать
- You're not heavily into feet.
- I'm not fixated, but I can get into it.
I can have an orgasm playing with someone's foot.
- Ты не сильный ценитель ног.
- У меня нет фиксации на этом, но могу проникнуться.
Я могу получить оргазм играя с чьей-нибудь ногой.
Скопировать
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
I didn't realize how fixated Charles was on ''Treasure Island'' till years later.
This thing dominated our play and our fantasy for six or seven years.
У него был костыль, он подвязывал ногу и так ходил по городу.
Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ"
Это было нашей главной игрой и фантазией шесть или семь лет подряд.
Скопировать
I don't know.
That all changed when I turned 12, and I became fixated on Sheena.
''Sheena, Queen of the Jungle, '' a TV show around '55, '56.
Я не знаю.
Когда мне исполнилось двенадцать, все изменилось и я зациклился на Шине.
"Шина. Королева Джунглей", ' телесериал в 1955-56 годах.
Скопировать
- No, you knucklehead, old shoes.
Leo, he gets pretty fixated.
I hope he gets permanently fixated.
- Да нет же, старые ботинки, кретин!
Лио, кажется, на них зациклился.
Надеюсь, что он вообще навсегда "зациклился".
Скопировать
Leo, he gets pretty fixated.
I hope he gets permanently fixated.
I know you too damn well, Leo.
Лио, кажется, на них зациклился.
Надеюсь, что он вообще навсегда "зациклился".
Знаю я все твои штучки, Лио!
Скопировать
What, am I being selfish?
Why am I so fixated?
Maybe because I've got a lot of troubles with--
Может я эгоист?
Почему я на этом зациклился?
Может быть, из-за всех неприятностей-
Скопировать
You finally did it with your maid?
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
Ты, наконец, сделал это с вашей горничной?
Вы зациклены на моей горничной.
Вы двое сделали бы хорошую пару.
Скопировать
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps.
She has become fixated by the idea I no longer love her, that I still love my first wife and that Margaret's
The fault is yours, Professor.
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна.
Теперь она зациклилась на мысли, что я больше её не люблю, что всё ещё влюблён в свою первую жену, и что призрак Маргарет преследует её.
Это Ваша вина, профессор.
Скопировать
He's probably going door to door, telling people that he wasn't feeling me first.
You know, he might not be as fixated on that as you, but, you know what, don't listen to me.
I'm probably just jealous. (chuckles)
Возможно слоняется от двери к двери, втирая всем, что он ничего не чувствовал первый.
Знаешь, думаю, он не так зациклен на этом, как ты, но, знаешь что, ты не послушала меня.
Я же просто ревную!
Скопировать
-Not a peep.
-Any idea why she's fixated on you?
The world's full of crazy people, am I right?
Упаси Бог.
Не знаете, почему она вас выбрала своим объектом?
В мире полно сумасшедших. Я прав?
Скопировать
But a precedent will be set.
Why do we get so fixated on precedents?
That's the way our system works.
Но прецедент (судебный - основа общего права) будет установлен.
Почему мы так зациклены на прецедентах?
Именно так работает наша система.
Скопировать
I mean. none of them love you. really.
Τhey're just fixated on you because of how you make them feel about themselves.
I mean. that's not real love. Τhat's....
Ни один из них не любит тебя по-настоящему.
Они зациклились на тебе из-за того, что это дает им возможность покрасоваться.
А это не настоящая любовь.
Скопировать
Hey, listen, I know you got a great heart.
You're just fixated on the outside appearances of people.
- Hal Larson, I'm gonna do you a great favour.
Слушай, я знаю, что у тебя золотое сердце.
Ты просто немного зациклился на внешности.
Хэл Ларсон, я окажу тебе большую услугу.
Скопировать
I think dr. Pilfrey is a little stressed.
He seems fixated on the fact that I have a colleague.
You have!
Думаю, у доктора Пилфри небольшой стресс.
Он почему-то зациклился на том, что у меня есть коллега.
Это так.
Скопировать
And you said you couldn't find him?
The person who's fixated on Nana-san is you, not him.
Confession time is gonna end soon.
что не смогла найти?
В конечном итоге на Нане-сан... а не он.
Время для признаний подходит к концу.
Скопировать
Well, we have that in common, then.
- Death-fixated.
- No way.
У нас много общего.
- Одержимость смертью.
- Нет.
Скопировать
And i want to apologize.
I got fixated on getting back to work,
And obviously, the strain, the, uh... The excitement, it was just too much.
ПРОШЛО 72 ЧАСА И я хочу извиниться.
Меня заклинило на том. что надо вернуться на работу.
И, очевидно, это напряжение... это возбуждение было для меня слишком...
Скопировать
I've continued to sing all this time for myself.
My eyes were fixated only on Ren, as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here.
Will it not reach?
Пела я для себя.
Но взгляд мой был только на нём. Я будто слала ему телепатические сигналы, ...что Нана здесь.
Неужели они не дойдут?
Скопировать
If they took the brain to investigate the tumor, they would not have had time to put it back before the funeral.
It had to be fixated in formaldehyde.
And where do they keep brains these days?
Если её мозг взяли для исследования опухоли, то могли не успеть вернуть на место до похорон.
Он был помещён в формалин.
А где он теперь хранится?
Скопировать
- Escape from Kate, from your work.
God, you're so fixated on your pet theories.
Everything has to...
- Освободиться от Кейт, от работы.
Господи, ты так зациклилась на своих любимых теориях.
У всего есть...
Скопировать
She's transferred her affections, man.
Now she's fixated on me.
Isn't that great?
Ceйчac ee чyвcтвa измeнилиcь, чyвaк.
Teпepь, oнa co мнoй.
Hy paзвe нe здopoвo?
Скопировать
My father was --
Fixated.
Everything he did,
Мой отец был..
одержимым.
Всё, что он делал, всё, что он когда-либо совершил преследовало лишь одну цель -
Скопировать
Love?
We were committed to combat the love-fixated society.
I really believed in our little flock, but of course, that was naive of me.
Любви?
Мы старались бороться с зацикленным на любви обществом.
Я правда верила в наше маленькое стадо, но конечно же, я была наивна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixated (фиксэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение