Перевод "flashbacks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flashbacks (флашбакс) :
flˈaʃbaks

флашбакс транскрипция – 30 результатов перевода

It's supposed to be.
You didn't understand the flashbacks?
Were they not clear?
Это так и предполагается.
Понимаешь - ретроспективные кадры?
Они были не достаточно ясными, или -
Скопировать
No, that's not what I meant.
The flashbacks, I don't think you need.
You're using them as a crutch.
Нет, я не это имел в виду.
Хотя, ретроспективные кадры, я... не думаю, что они нужны.
Ты используешь их как костыли.
Скопировать
Yeah, you're tellin' me.
Last night she was making sounds... that were giving my dad war flashbacks.
What a beautiful day.
Да, ты это мне говориш.
Прошлой ночью они издавала звуки... какие издает мой отец когда вспоминает войну.
Какой прекрасный день.
Скопировать
Ok I'm coming, don't go anywhere,
Moran, I've gotta run, I gave Omer two pills, and he's having flashbacks of the War,
Really? ,
Я уже еду, никуда не уходи.
Моран, мне придется отлучиться. Я дал Омеру две таблетки, и ему снятся кошмары об армии.
- Правда?
Скопировать
-Never again.
I still have flashbacks.
You didn't sit up all night with Jean sewing ducklings on the stockings.
- Никогда больше.
У меня до сих пор воспоминания.
Ты не просидел всю ночь с Джин, пришивая утят ко всем чулкам?
Скопировать
I had to explain it to you for six months.
Who knew they were flashbacks? You know...
We've got plenty of time to be conservative.
Мне пришлось объяснять его тебе следующие шесть месяцев.
Кто же знал что там все было про воспоминания?
Ларри, у нас будет достаточно времени чтобы быть консерваторами.
Скопировать
Hypnagogic regression?
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
Гипнагогическая регрессия?
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Скопировать
I don't know.
Will I keep having these flashbacks?
I'll need to study your neural scans further.
Я не знаю.
Я буду продолжать видеть эти ретроспективные кадры?
Мне нужно изучить данные неврального сканирования.
Скопировать
hardly Borg.
You have been experiencing hallucinations, flashbacks?
Yes.
отнюдь не борговские.
У вас были галлюцинации, ретроспективные кадры?
Да.
Скопировать
Put your hands where I can see them !
Grim memories and bad flashbacks.
Get a grip.
Держи руки так, чтобы я их видел!
Страшные воспоминания и жуткие флешбэки.
Соберись.
Скопировать
Which reminds me, I'm also thankful for thongs.
The One with the Thanksgiving Flashbacks
It's not so much an underpant as a feat of engineering.
О! Кстати, вспомнил, что я благодарен и за стринги тоже
Эпизод с воспоминаниями о Днях благодарения
Понимаете, это не столько нижнее бельё, сколько шедевр инженерной мысли.
Скопировать
We're losin' the battle down there, you know.
Carter's... started having, um, Goa'uld flashbacks.
Says if you keep using that sarcophagus, you're gonna Dark Side on us.
Мы проигрываем сражение там внизу, знаешь ли.
У Картер начали проявляться воспоминания Гоа'улда.
Говорит, если ты продолжишь использовать этот... саркофаг, то перейдешь на темную сторону от нас.
Скопировать
Allow me to kick-start your memory. Hang on.
These flashbacks can be killers.
You're the dead man.
Позволь мне включить твою память.
Держись. Эти вспышки памяти могут быть смертельными.
Ты покойник.
Скопировать
Lana, can I interest you in a latte?
Bad waitressing flashbacks.
I brought over the produce order for the party.
Лана, латте не интересует?
Я пас – плохие официантские воспоминания.
Я пришла заказать кое-чего на вечеринку.
Скопировать
I'd say that seeing the dead man triggered some sort of emotional response.
Flashbacks, post-traumatic stress...
So she is connected to this, yeah?
По-всей вероятности, вид покойника спровоцировал какую-то эмоциональную реакцию.
Воспоминания. Пост-травматический стресс.
Так она с этим связана?
Скопировать
If there's no other business
the need for flashback here and don't interrupt - Okay, one quick thing and then you can talk about flashbacks
Meeting adjourned.
И если нет других дел.
Просто дайте мне объяснить почему нам так нужен флешбэк и не перебивайте меня Окей, одно небольшое дельце и ты сможешь говорить о флешбэках вечно.
Собрание окончено.
Скопировать
Emily, do you think she knows what she's getting herself into?
I'm having disturbing flashbacks to that campaign for Homecoming Queen.
That was different.
Эмили, думаешь она знает, к чему она себя готовит?
У меня тревожные воспоминания о становлении королевой на балу.
Это другое.
Скопировать
Are you still having nightmares?
Flashbacks?
You need to go back to that therapist.
Тебе до сих пор снятся кошмары?
Флэшбэки?
Тебе надо вернуться к психотерапевту.
Скопировать
He was always on alert, always on edge.
And the flashbacks... he pulled a gun on me once.
He thought I was a Taliban.
Он всегда был в боевой готовности, как на иголках.
А воспоминания... Однажды он наставил на меня пистолет.
Он думал я Талибанка.
Скопировать
♪ But those sweet blue eyes ♪
♪ I'm seeing flashbacks
♪ Dancing in my mind ♪
♪ Но эти милые голубые глаза ♪
♪ Я вижу воспоминания ♪
♪ Танцуя в своем уме ♪
Скопировать
I'd say that survivors can experience a wide range of reactions, from stress to fear to numbness.
- Depression, anger, flashbacks?
- All of the above.
Я бы сказала, что жертвы могут испытывать широкий спектр реакций: от стресса до парализующего страха.
- Депрессию, гнев, воспоминания?
- Всё вышеперечисленное.
Скопировать
Hey, Rachel.
I get flashbacks when you walk in here and say that.
Good ones.
Привет, Рейчел.
Когда ты входишь сюда так, я будто возвращаюсь в прошлое.
Приятно.
Скопировать
Trust me.
Now, besides these, um, recurring flashbacks, are you experiencing any nightmares or insomnia, anger,
Yes, sir.
Поверьте мне.
Теперь, по поводу этих повторяющихся воспоминаний, у вас случаются кошмары или бессонница, злость, раздражительность, приступы паники?
- Да, сэр.
Скопировать
– Obviously.
You would be playing both me and, in the black-and-white flashbacks, my grandmother.
Okay.
Это конец света.
Ты будешь играть меня и мою бабушку в черно-белой ретроспективе.
Хорошо.
Скопировать
At least the drive to Norfolk's quite scenic.
The worst side effects, for me, are the flashbacks.
It's always of the last person I...
Ну хоть поездка будет живописной.
Худшее для меня - это воспоминания.
Они всегда о последнем человеке, которого я...
Скопировать
You were there.
I have flashbacks. From that time.
My medication.
Ты была там.
Меня мучают воспоминания о том времени.
Из-за лекарств.
Скопировать
Thank you, Marty.
Hey, you haven't, um... had any more flashbacks, or...
Oh. ...memories?
Спасибо, Марти.
А у тебя не было... никаких озарений, или..
...воспоминаний?
Скопировать
What are you talking about?
I've just been having these flashbacks, like déjà vu or whatever, of when we got married.
Do you remember?
О чём ты говоришь?
У меня постоянно возникают в голове эти отрывки, типа дежа вю того, как мы с тобой поженились.
Ты помнишь?
Скопировать
I told Marty about them, you know, down the line.
Uh, chemical... flashbacks, neural damage, you know, from my time in the HIDTA, as in High-Intensity
I spent 4 years undercover.
Я говорил Марти о них, знаете, до конца.
Эм, наркотики... флэшбэки, нейронные повреждения, знаете, со времен моей работы в HIDTA. в службе по контролю за оборотом наркотиков.
Я провел 4 года под прикрытием.
Скопировать
Your brain's fine.
Well, what if I told you that being back at Hope Zion was giving me coma flashbacks?
Mm. Well, I would say that
Твой мозг в порядке.
Ну, а что если я сказал бы тебе, что вернувшись в больницу у меня появились воспоминания из комы?
Тогда я сказал бы, что
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flashbacks (флашбакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flashbacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флашбакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение